"كيان واحد" - Translation from Arabic to English

    • one entity
        
    • a single entity
        
    • one single entity
        
    • an entity
        
    • one submitting entity
        
    • a single unit
        
    • a single whole
        
    • are one
        
    Only 5 projects out of 30 were implemented by one entity alone. UN ونُفِّذت 5 مشاريع فقط من أصل 30 مشروعا من جانب كيان واحد.
    The Board also re-accredited one entity for validation. UN كما أعاد المجلس اعتماد كيان واحد للمصادقة.
    Five entities have withdrawn their applications and the application for one entity has been rejected by the Board, so 39 applications are under consideration by the Board. UN وسحبت خمسة كيانات طلباتها ورفض المجلس طلب كيان واحد ليصبح عدد الطلبات قيد نظر المجلس 39 طلباً.
    Like it or not, fear it or accept it, we are all gradually merging into a single entity. UN وسواء أحببنا ذلك أو لم نحببه، وسواء خشيناه أو قبلناه، فإننا نندمج تدريجيا في كيان واحد.
    The Entity Ombudsman has been abolished, and now the process of unifying those institutions into a single entity at the State level is in progress. UN وقد أُلغي أمين المظالم على مستوى الكيان، ويجري الآن توحيد المؤسستين المذكورتين في كيان واحد على مستوى الدولة.
    Over the past three years, the Committee has received the names of 137 individuals and one entity to be included on the list. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تلقت اللجنة أسماء 137 فردا واسم كيان واحد لإدراجها في القائمة.
    The 1999 Basel Protocol also channels liability to more than one entity. UN ويوزع بروتوكول بازل لعام 1999 أيضاً المسؤولية على أكثر من كيان واحد.
    As a consequence, most actions or tasks that fall essentially within the responsibility of one entity only have not been included in the plan. UN ونتيجة لذلك، لم يدرج في الخطة معظم اﻷعمال أو المهام المتضمنة أساسا في إطار مسؤولية كيان واحد فقط.
    It is understood that these elements could be used in individual arrangements with more than one entity. UN ومفهوم أن هذه العناصر يمكن استخدامها في ترتيبات فرادى مع أكثر من كيان واحد.
    I'm tired of hearing how strong the Hullen are, that they're unbeatable, because in battle, they're one entity. Open Subtitles لقد تعبت من سماع مدى قوة هولن، أنها لا تقبل المنافسة، لأنه في المعركة، فهي كيان واحد.
    one entity can merge with another to make a whole greater than the sum of its parts. Open Subtitles كيان واحد يمكن ان يندمج مع اخر ليصنع شيئا اعظم من مجموع اجزائه
    At those levels, women constituted at least 50 per cent of promotions in seven entities, an increase of one entity since the previous reporting period. UN إذ شكلت النساء في تلك الرتب نسبة 50 في المائة على الأقل من الترقيات في سبعة كيانات، وهو ما يمثل زيادة مقدارها كيان واحد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    On the basis of this review, the Committee decided to remove the name of one entity from the list and continued to review the updated list of 17 names submitted by the Monitoring Team. UN وقررت اللجنة على أساس هذا الاستعراض إلغاء اسم كيان واحد من القائمة ومواصلة استعراض القائمة المستكملة المكونة من 17 اسما التي قدمها فريق الرصد.
    In some cases, a single entity acts as a go-to source of knowledge, expertise and capacity and may host limited rapidly deployable capacities. UN وفي بعض الحالات، يعمل كيان واحد كمصدر مرجعي للمعرفة والخبرة والقدرة وقد يستضيف قدرات قابلة للنشر السريع ذات طابع محدود.
    The structure of authority would then be reorganized and the offices of the ombudsmen would be merged into a single entity, under a single act. UN ثم يُعاد ترتيب هيكل السلطة ودمج مكاتب أمناء المظالم في كيان واحد بموجب قانون واحد.
    According to the Convention, the two functions should not be assigned to a single entity. UN وبموجب الاتفاقية ينبغي ألاّ يكلَّف كيان واحد بتنفيذ الوظيفتين.
    She stated merging into a single entity could be seen as a good example of United Nations reform, and agreed there should be no hiatus of programme activities during the transition. UN وذكرت أن الدمج في كيان واحد يمكن أن يُعتبر مثالا جيدا على إصلاح الأمم المتحدة، ووافقت على أنه لا ينبغي حدوث انقطاع في الأنشطة البرنامجية خلال الفترة الانتقالية.
    God created man with His own hand and in His own image, and He breathed into him of His own spirit, and thus humanity is but a single entity, and so is its history. UN لقد خلق الله اﻹنسان من صنعه وعلى صورته، ونفـخ فيـه من روحه، وهكذا فالبشرية ما هي إلا كيان واحد وكذلك تاريخها.
    The long-term goal should be to create one single entity, separate from the four agencies currently tasked with certain aspects of border security, or as a part of one of the agencies, adequately staffed and budgeted. UN وينبغي أن يكون الهدف على المدى الطويل هو إنشاء كيان واحد منفصل عن الوكالات الأربع المكلفة حالياً ببعض جوانب الأمن الحدودي، أو كجزء من إحدى الوكالات، مع توفير ما يكفي من الموظفين والميزانية.
    In the meantime, the Republika Srpska authorities have initiated the process of adopting an entity-level law on residence, which, if adopted, would represent unilateral action by an entity to legislate on a matter already regulated by the state. UN وفي الوقت نفسه، شرعت سلطات جمهورية صربسكا في إجراءات اعتماد قانون الإقامة على صعيد الكيان، الأمر الذي إذا اعتمد سيكون إجراء من جانب كيان واحد لإصدار تشريع بشأن مسألة مقننة بالفعل من جانب الدولة.
    In summary, the recommended corrections related to award amounts in category " C " Palestinian late claims concern six claims submitted by one submitting entity resulting in a net decrease of the total amount awarded of USD 61,021.21. UN 36- ومجمل القول إن التصويبات الموصى بإدخالها على المبالغ الممنوحة للمطالبات المتأخرة الفلسطينية من الفئة " جيم " تتعلق بست مطالبات قدمها كيان واحد فأسفر ذلك عن نقصان في صافي المبلغ الإجمالي الممنوح وقدره 021.21 61 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    An example would be to merge into a single unit in Geneva the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights in order to strengthen complementarity in related activities of our Organization. UN ففي جنيف، مثلا، يمكن دمج مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في كيان واحد بغية تعزيز التكامل في اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمتنا.
    The ABM Treaty and the START Treaties are, as it were, component parts of a single whole. UN وإن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومعاهدتي ستارت، تعتبر بمثابة أجزاء يتكون منها كيان واحد.
    “The link between Middle Eastern events and activities perpetrated against Jews stems from the basic concept of Muslim extremists that Zionism is an integral part of Judaism and that Israel and the Jewish people are one entity. UN " تنبع الصلة بين أحداث الشرق اﻷوسط واﻷنشطة المرتكبة ضد اليهود من المفهوم اﻷساسي لدى المتطرفين المسلمين بأن الصهيونية تشكل جزءً لا يتجزأ من اليهودية وبأن اسرائيل والشعب اليهودي هما كيان واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more