"كيدية" - Translation from Arabic to English

    • malicious
        
    • vexatious
        
    • frivolous
        
    • maliciously
        
    • intentionally false
        
    United Nations staff had suffered enormous loss of life as a result of natural disasters and had become targets of increasing violence and malicious acts. UN وقد عانى موظفو الأمم المتحدة خسائر فادحة في الأرواح نتيجة الكوارث الطبيعية وأصبحوا هدفا لعنف متـزايد وأعمال كيدية.
    12. Recent history demonstrates that United Nations personnel and properties are vulnerable to increasingly frequent malicious acts of violence and other emergencies. UN 12 - يبين التاريخ الحديث أن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها معرضون لأعمال عنف كيدية تزداد تواترا ولغير ذلك من الطوارئ.
    A certain political party in collusion with certain western embassies disseminated malicious news. UN ولكن أحد الأحزاب السياسية، بالتواطؤ مع بعض السفارات الغربية، نشر أخباراً كيدية.
    In 2006, 89 United Nations peacekeepers died in the field, 21 of them through malicious acts. UN وفي عام 2006، قضى في الميدان 89 من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، توفي 21 منهم بسبب أفعال كيدية.
    It further notes that the author demonstrated similar vexatious tendencies in his many instances of domestic litigation. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ أبدى نزعات كيدية في العديد من الدعاوى التي أقامها في الداخل.
    No peacekeeping mission civilian personnel are killed or wounded by malicious acts UN عدم سقوط أي قتلى أو مصابين في صفوف الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام جراء أعمال كيدية
    Beginning in the early 1990s, there was a rise in the number of deaths and injuries of staff members as a result of malicious acts. UN إلا أنه مع مطلع التسعينات بدأ اتجاه إلى زيادة عدد القتلى والجرحى في صفوف الموظفين جراء تعرضهم لأعمال كيدية.
    On that basis, Judge Williams found that the tort of malicious prosecution had been committed. UN وهكذا خلص القاضي ويليامز إلى حدوث إساءة تتمثل في ملاحقة كيدية.
    She states that a malicious prosecution by necessity breached her right to privacy and not to be subjected to unlawful attacks on her reputation. UN وتقول إن ملاحقة كيدية انتهكت بالضرورة حقها في الخصوصية وفي عدم التعرض لهجمات غير قانونية على سمعتها.
    It also called for measures to be put in place for the rapid redeployment of staff members who had been victims of malicious acts. UN وتدعو إلى وضع تدابير للإسراع بنقل الموظفين الذين تعرضوا لأفعال كيدية.
    Further, Zimbabwe treats the allegations as absolutely unfounded, malicious and false. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظر زمبابوي إلى تلك الادعاءات باعتبارها ادعاءات لا أساس لها وادعاءات كيدية وكاذبة إطلاقاً.
    On that basis, Judge Williams found that the tort of malicious prosecution had been committed. UN وهكذا خلص القاضي ويليامز إلى حدوث إساءة تتمثل في ملاحقة كيدية.
    She states that a malicious prosecution by necessity breached her right to privacy and not to be subjected to unlawful attacks on her reputation. UN وتقول إن ملاحقة كيدية انتهكت بالضرورة حقها في الخصوصية وفي عدم التعرض لهجمات غير قانونية على سمعتها.
    The potential use of radioactive sources for malicious purposes poses a real threat to international security. UN تشكل إمكانية استخدام المصادر المشعة لأغراض كيدية تهديداً حقيقياً للأمن الدولي.
    The potential use of radioactive sources for malicious purposes poses a real threat to international security. UN تشكل إمكانية استخدام المصادر المشعة لأغراض كيدية تهديداً حقيقياً للأمن الدولي.
    Your Honor, I do not feel that this was a malicious crime. Open Subtitles يا حضرة القاضية, لا أشعر أن هذه كانت جريمة كيدية
    malicious prosecution... and whatever else you can throw at them. Open Subtitles محاكمة كيدية وأي شيء أخر يمكنكِ إلقائه عليهم
    One speaker also identified the challenge of malicious or false reports of corruption being used to undermine superiors or political opponents. UN وذكر أحد المتكلمين أيضا أنَّ من المشاكل المطروحة بهذا الشأن تقديمُ بلاغات كيدية أو كاذبة عن وقوع أعمال فساد للإضرار برؤساء في العمل أو خصوم سياسيين.
    It further notes that the author demonstrated similar vexatious tendencies in his many instances of domestic litigation. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ أبدى نزعات كيدية في العديد من الدعاوى التي أقامها في الداخل.
    Nevertheless, there have been fears about frivolous or vexatious claims that could inhibit legitimate regulatory action by Governments, as well as concerns with regard to balancing national and international methods of dispute settlement. UN بيد أن ثمة مخاوف لدى الحكومات من إقامة دعاوى عبثية أو كيدية قد تعرقل مسار عملها التنظيمي المشروع، إلى جانب قلقها فيما يتعلق بالموازنة بين الأساليب الوطنية والدولية في تسوية المنازعات.
    It is either pathetically ignorant of Eritrea’s recent historical trajectory or has deliberately and maliciously chosen to brush it aside. UN فإما أنه يجهل جهلا يرثى له مسار الأحداث التاريخية التي شهدتها إريتريا في الآونة الأخيرة، أو أنه تعمّد بدوافع كيدية أن يتغاضى عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more