"كيفية التصرف" - Translation from Arabic to English

    • treatment of
        
    • the treatment
        
    • how to proceed
        
    • how to act
        
    • disposition
        
    • how to behave
        
    • what to do
        
    • conduct
        
    • handling
        
    • how to react
        
    • how to go
        
    • how to manage
        
    • how to dispose
        
    • how to be
        
    Thus, a decision is required by the Assembly on the treatment of the remaining balance of $186,252. UN وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا.
    The treatment of this amount, as regards the budget of the Authority, will be considered by the Finance Committee and does not require separate action by the Council until such time as a recommendation is made by the Finance Committee. UN وفيما يتعلق بميزانية السلطة، ستنظر لجنة المالية في كيفية التصرف بهذا المبلغ، التي لا تحتاج إلى أن يتخذ المجلس أي إجراء مستقل بشأنها إلى أن تقدم لجنة المالية توصية في هذا الصدد.
    (a) To decide on the treatment of the unencumbered balance of $6,114,900 with respect to the period from 1 July 2006 to 30 June 2007; UN (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 900 114 6 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛
    There was a programme to train teachers and students on how to proceed in cases of sexual harassment. UN ويوجد برانج لتدريب المعلمين والطلبة على كيفية التصرف في حالات التحرش الجنسي.
    The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission is to decide on the treatment of the unencumbered balance of $3,707,700 gross ($3,435,600 net). UN ويتعين على الجمعية العامة، فيما يتعلق بتمويل البعثة، أن تتخذ قرارا بشأن كيفية التصرف في الرصيد غير المنفق البالغ إجماليه 700 707 3 دولار (صافيه 600 435 3 دولار).
    (a) To decide on the treatment of the unencumbered balance of $123,100 with respect to the period from 1 July 2008 to 30 June 2009; UN (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 100 123 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    V. Actions to be taken by the General Assembly 33. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNIFIL are to decide on the treatment of: UN 33 - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه فيما يتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هو البت في كيفية التصرف فيما يلي:
    46. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of MONUC are to decide on the treatment of: UN 46 - يتمثل الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بخصوص تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في البت في كيفية التصرف في:
    (a) To decide on the treatment of the unencumbered balance of $29,488,700 with respect to the period from 1 July 2008 to 30 June 2009; UN (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 700 488 29 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    3. The General Assembly was invited to decide on the treatment of the unencumbered balance of $5,584,100 and of other income for the period ended 30 June 2008 amounting to $13,915,900. UN 3 - وأوضح أن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 100 584 5 دولار وإيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 قدرها 900 915 13 دولار.
    The Advisory Committee had indicated how to proceed on that matter in paragraph 20 of its report. UN وقال إن اللجنة الاستشارية كانت قد أشارت إلى كيفية التصرف في المسألة في الفقرة ٢٠ من تقريرها.
    However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. UN ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة.
    The disposition of those forces shall be agreed by the Special Envoy of the Secretary-General with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويتفق المبعوث الخاص لﻷمين العام مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على كيفية التصرف في تلك القوات.
    There's some little girls who know how to behave Open Subtitles أنت من الفتيات الصغيرات الذين يعرفون كيفية التصرف
    UNDP stated that it was awaiting instructions from donors on what to do with the balance. UN وأفاد البرنامج الإنمائي بأنه في انتظار تلقي تعليمات الجهات المانحة بشأن كيفية التصرف في الرصيد.
    Their appeals were usually considered by citizens' committees, which advised the regulatory authorities on the disposition of appeals and played a key role in drawing up codes of conduct. UN وتنظر في استئناف عادة لجان المواطنين التي تقدم المشورة للهيئات التنظيمية بشأن كيفية التصرف في الاستئناف وتقوم بدور رئيسي في وضع قواعد السلوك.
    If found, unmarked weapons are seized pending an administrative decision concerning their further handling. UN وإذا وُجدت أسلحة غير معلّمة فإنها تُحتجز انتظارا لاتخاذ قرار إداري بشأن كيفية التصرف فيها.
    You just don't know how to react. Open Subtitles أنت فقط لا يعرفون كيفية التصرف.
    There is, quite simply, no broad international consensus on how to go about establishing systems that will support legally reliable electronic transferable records. UN إذ ليس هناك، بكل بساطة، توافق دولي عريض بشأن كيفية التصرف حيال إنشاء نظم لدعم سجلات إلكترونية قابلة للإحالة يعوّل عليها قانونا.
    They also include a significant percentage of staff who are subject to formal investigations or disciplinary procedures and seek guidance on how to manage a situation they often do not understand. UN وتشمل هذه القضايا أيضا نسبة مئوية كبيرة من الموظفين المعرضين لتحقيقات رسمية أو إجراءات تأديبية ويلتمسون الإرشاد بشأن كيفية التصرف في موقف لا يفهمونه في كثير من الأحيان.
    However, the latter retains the ultimate authority as to how to dispose of such information. UN على أن المجلس يحتفظ في نهاية الأمر سلطة تقرير كيفية التصرف بهذه المعلومات.
    And if you can't teach him how to be a man, that means you're a bad father. Open Subtitles و إن عجزت عن تلقينه كيفية التصرف كالرجال فأنت والد فاشل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more