However, the Court Administration provides a training course on how to deal with people with mental illness. | UN | ومع ذلك، توفر إدارة المحاكم دورة تدريبية بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص المصابين بمرض عقلي. |
There was discussion on how to deal with specific and longstanding issues, including asbestos, mercury and lead in paint. | UN | وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء. |
Special courses for teachers are also offered on these topics, including on how to deal with violence and racism at school. | UN | وتقدم كذلك دورات خاصة للمعلمين بشأن هذه المواضيع، بما في ذلك كيفية التعامل مع العنف والفصل العنصري في المدارس. |
Fortunately, I know how to handle my cruel mistress. | Open Subtitles | لحسن الحظ، أعرف كيفية التعامل مع سيدتي القاسية |
Guys there don't know how to treat a lady. | Open Subtitles | الرجال هناك لا يعرفون كيفية التعامل مع سيدة. |
There was discussion on how to deal with specific and longstanding issues, including asbestos, mercury and lead in paint. | UN | وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء. |
We should probably figure out how to deal with all these bodies. | Open Subtitles | ربما ينبغي لنا أن معرفة كيفية التعامل مع كل هذه الهيئات. |
And there's no oath for how to deal with that. | Open Subtitles | و لا توجد مقولة ترينا كيفية التعامل مع الذنب |
They know how to deal with situations like this. | Open Subtitles | انهم يعرفون كيفية التعامل مع الأمور مثل ذلك |
These kids have to learn how to deal with adversity. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال عليهم أن يتعلموا كيفية التعامل مع الشدائد. |
The question we in the Organization need to focus on is how to deal with the issue of the second commitment period of the Kyoto Protocol. | UN | والمسألة التي نحتاج التركيز عليها في المنظمة هي كيفية التعامل مع مسألة فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو. |
Fourthly, there is no agreement on how to deal with the current stalemate in multilateral disarmament negotiations. | UN | رابعا، لا يوجد اتفاق حول كيفية التعامل مع المأزق الحالي في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
The digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. | UN | وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب. |
Some guards received special training in how to deal with vulnerable groups such as minors. | UN | وتلقى بعض عناصر الحرس تدريبا خاصا على كيفية التعامل مع الفئات الضعيفة مثل القصر. |
Don't be scared. I know how to handle a gun. | Open Subtitles | لا تخاف ، فأنا أعرف كيفية التعامل مع الأسلحة |
Next time, I'll know how to handle a situation like that. | Open Subtitles | فى المرة القادمة, سأعرف كيفية التعامل مع حالة مثل تلك |
I'm on my way. We'll figure out how to handle this. | Open Subtitles | انا في طريقي وسنفكر في كيفية التعامل مع هذا الامر |
how to treat credit offsets and sinks will be considered during the course of the negotiations. | UN | وسيُنظر في كيفية التعامل مع تعويضات ومصارف أرصدة الانبعاثات أثناء سير المفاوضات. |
Training of 72 social specialists and development of their skills in dealing with special needs children in 15 governorates; | UN | تدريب 72 أخصائياً اجتماعياً وتنمية مهاراتهم في كيفية التعامل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في 15 محافظة. |
The Council stresses the need for mediators and ceasefire monitors to be properly trained in how to address sexual violence. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التعامل مع العنف الجنسي. |
Parents are trained on how to cope with caring responsibilities. | UN | ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية. |
In 2013, the Working Group distributed a questionnaire on the treatment of the right to challenge the lawfulness of detention before court in the respective legal frameworks. | UN | وفي عام 2013، وزع الفريق العامل استبياناً عن كيفية التعامل مع حق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة في الأطر القانونية ذات الصلة. |
Customs officials, however, declined to comment on the handling of such goods. | UN | غير أن موظفي الجمارك رفضوا التعليق على كيفية التعامل مع هذه البضائع. |
Given that the Committee was the only United Nations body dealing with these tax cooperation issues, it needed to decide how to respond to this aspect of its work. | UN | ونظرا إلى أن اللجنة هي الهيئة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي تتطرق إلى مسائل التعاون الضريبي هذه فعليها أن تقرر كيفية التعامل مع هذا الجانب من عملها. |
A brochure containing practical advice on how to deal with discrimination has been published, together with a reader advising organisations on how to tackle the problem. | UN | وقد نُشِرت مطوية تحوي نصائح بشأن كيفية التعامل مع التمييز، مع كتيب يقدم نصائح للمنظمات عن كيفية التعامل مع المشكلة. |
9. IAPSO continues to coordinate and conduct seminars for the business community on how to do business with the United Nations. | UN | 9 - وما برح المكتب ينسق ويعقد حلقات دراسية موجهة إلى أرباب الأعمال عن كيفية التعامل مع الأمم المتحدة. |
But I have no secrets to share on how to manage your four wives. | Open Subtitles | ولكن ليست لدي أية أسرار أخبرك بها عن كيفية التعامل مع زوجانك الأربع. |
And I know what to do with a bug when I see it. | Open Subtitles | و أنا أعرف كيفية التعامل مع الحشره عندما أراها |