"كيفية الخروج" - Translation from Arabic to English

    • how to get out
        
    • how to resolve
        
    • how to overcome
        
    • way out
        
    • out how to get
        
    Now, your only problem is how to get out of this. Open Subtitles ‫الآن، مشكلتك الوحيدة هي كيفية ‫الخروج من هذا؟
    I just can't figure out why or how to get out of here. Open Subtitles أنا فقط لا يمكن معرفة لماذا أو كيفية الخروج من هنا.
    But sometimes people get into things and they don't know how to get out. Open Subtitles لكن أحياناً ينخرط الناس بأمور لا لا يعرفون كيفية الخروج منها.
    I would recommend, therefore, that we focus on how to resolve the current impasse in this forum and leave Indo—Pakistani bilateral issues to the forum for which they are best suited, namely, dialogue at the bilateral level, which has been resumed last year. UN ولهذا أوصي بأن نركز على كيفية الخروج من المأزق الحالي في هذا المحفل ونترك المشاكل الثنائية الهندية الباكستانية ﻷنسب محفل لها، وهو الحوار على المستوى الثنائي الذي استؤنف في العام الماضي.
    Furthermore, the President should also be encouraged to conduct informal consultations and discussions with member delegations and appropriately structured groups of member States on how to overcome the present impasse and move forward in the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أيضاً تشجيع الرئيس على عقد مشاورات ومناقشات غير رسمية مع الوفود الأعضاء وأفرقة الدول الأعضاء المنسقة بصورة مناسبة بشأن كيفية الخروج من الطريق المسدود الراهن والتقدم إلى الأمام في مؤتمر نزع السلاح.
    I spoke with the Englishman about the way out. Open Subtitles تحدثت إلى الرجل الإنكليزي عن كيفية الخروج.
    I mean, seriously, you guys don't even know how to get out of a maze? Open Subtitles أعني، على محمل الجد، يا رفاق لا أعرف حتى كيفية الخروج من متاهة؟
    We both hallucinated the same overweight friend, or a mop told us how to get out of this room? Open Subtitles لقد حظينا بنفس الهلوسة سويةً عن الشخص السمين أو أنَّ ممسحةً أخبرتنا كيفية الخروج من هنا
    I couldn't figure out how to get out of the mess I'd made of my life. Open Subtitles أنا لم أستطع أن أعرف كيفية الخروج من الفوضى وأود أن جعل من حياتي.
    But right now what we should be working on is how to get out of here. Open Subtitles لكن الآن ما يجب أن نعمل عليه هو كيفية الخروج من هنا
    And I got in all this, and I don't know how to get out. Open Subtitles وحصلت في كل هذا، وأنا لا أعرف كيفية الخروج منها.
    Even the fucking mice know how to get out of the maze, motherfuckers. Open Subtitles حتي الفئران اللعينة تعلم كيفية الخروج من المتاهة أيها الأوغاد
    You know, we spent so much time trying to figure out how to get out of this thing, and now, if only we could figure out a way to get someone inside. Open Subtitles هل تعرفين , لقد قضينا وقت كثير محاولين معرفه كيفية الخروج من هذا الشئ والان,
    How come everybody in our family has some insane fantasy about how to get out? Open Subtitles لماذا أصبح كل فرد بعائلتنا يملك فكرة خيالية جنونية عن كيفية الخروج من هنا؟
    We need to figure out how to get out of this building. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفة كيفية الخروج من هذا المبنى.
    I tell you how to get in. I tell you how to get out. Open Subtitles انا اخبرك كيفية الدخول واخبرك كيفية الخروج
    I think he knows how to get out of here but he can't because his dumb ass is stuck. Open Subtitles أعتقد أنه يعلم كيفية الخروج من هنا لكنه لا يستطيع لأنه الحمار البكم عالق.
    It was suggested that the International Conference might focus on bottlenecks to development and how to resolve them so that the benefits of trade liberalization could be fully realized. UN وأشير إلى أن عملية تمويل التنمية يمكن أن تركز على اختناقات التنمية وعلى كيفية الخروج منها حتى تتحقق الاستفادة الكاملة من تحرير التجارة.
    43. It was difficult to make recommendations to the Burundi authorities, who were undoubtedly in the best position to know how to resolve the situation. UN ٣٤- ومن الصعب تقديم توصيات للسلطة البوروندية التي من المؤكد أنها في وضع أفضل بشأن معرفة كيفية الخروج من هذا الوضع.
    In the wake of the recent failed history of disarmament diplomacy and the continued non-compliance with and the non-entry into force of key multilaterally negotiated disarmament instruments, it becomes of vital importance that we continue our deliberations on how to overcome the current impasse and move ahead to execute our mandated agenda. UN وفي أعقاب الفشل التاريخي الأخير لدبلوماسية نزع السلاح وعدم الامتثال المستمر لصكوك نزع السلاح الرئيسية المتفاوض عليها على الصعيد المتعدد الأطراف وعدم دخولها حيز النفاذ، بات من الأهمية الحيوية أن نواصل مداولاتنا حول كيفية الخروج من المأزق الراهن والمضي قدما بجدول الأعمال الذي كلفنا بتنفيذه.
    Got any ideas about getting the rest of the way out of here? Open Subtitles هل لديك اية افكار عن كيفية الخروج من هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more