It also covers the activities undertaken by AMISOM in pursuit of its mandate and concludes with observations on the way forward. | UN | كما يشمل الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة في إطار سعيها إلى تحقيق ولايتها، ويختم بملاحظات حول كيفية المضي قدما. |
Members of the Council then exchanged views on the way forward regarding the situation in Myanmar. | UN | ثم تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن كيفية المضي قدما فيما يتعلق بالحالة في ميانمار. |
After delegations express their views, we can come up with our vision of how to proceed further. | UN | وبعد أن تعرب الوفود عن آرائها، يمكننا أن نتوصل إلى رؤية عن كيفية المضي قدما. |
I believe we're all in agreement on how to proceed. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعا على اتفاق بشأن كيفية المضي قدما |
Today in Kabul, the Afghan Independent Electoral Commission announced its decision on how to move forward. | UN | واليوم في كابل، أعلنت اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات عن قرارها بشأن كيفية المضي قدما في هذه العملية. |
The Assembly should therefore start to explore other options on how to take forward multilateral disarmament negotiations. | UN | لذلك ينبغي للجمعية البدء في استكشاف الخيارات الأخرى بشأن كيفية المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
At that briefing, the contractor will present key findings and recommendations on the way forward. | UN | وسوف يعرض المقاول في تلك الجلسة النتائج والتوصيات الرئيسية بشأن كيفية المضي قدما. |
No information on the way forward to the implementation of such a system was provided. | UN | ولم تقدم أية معلومات عن كيفية المضي قدما في تنفيذ مثل هذا النظام. |
Finally, the paper presents some concluding remarks and proffers recommendations on the way forward for the consideration of Ministers. | UN | وأخيرا، ترد في الورقة بعض الملاحظات الختامية والتوصيات التي ستعرض على نظر الوزراء بشأن كيفية المضي قدما بهذا الشأن. |
The technical assessment mission organized by the Department of Peacekeeping Operations has provided us with helpful recommendations on the way forward. | UN | وتقدم لنا بعثة التقييم الفني التي نظمتها إدارة عمليات حفظ السلام توصيات مفيدة بشأن كيفية المضي قدما. |
Then I shall conclude with several brief reflections on the way forward. | UN | وسأختتم بياني بعد ذلك بعدد من الملاحظات الموجزة عن كيفية المضي قدما. |
The Committee flagged the exceptional nature of the case in providing the decision maker with two recommendations on how to proceed. | UN | وقد نبهت اللجنة إلى الطابع الاستثنائي للحالة المذكورة حينما أصدرت توصيتين لمتخذي القرار بشأن كيفية المضي قدما. |
Discussion on how to proceed with the evaluation of the " delivering as one " projects was under way under the leadership of the Deputy Secretary-General. | UN | وقال إن النقاش حول كيفية المضي قدما في تقييم مشاريع توحيد الأداء الرائدة لا يزال جاريا تحت قيادة نائب الأمين العام. |
The Assistant Secretary-General emphasized that the Council would have to make its own decision on how to proceed on the question of the lifting of the sanctions. | UN | وأكد الأمين العام المساعد أن على المجلس البت في كيفية المضي قدما في مسألة رفع الجزاءات. |
We consider that as the final guardian of nuclear disarmament the international community should vitalize the discussion on how to proceed to the ultimate elimination of nuclear weapons. | UN | ونرى أن المجتمع الدولي، باعتباره الوصي النهائي على نزع السلاح النووي، يجب أن يحفز المناقشات حول كيفية المضي قدما نحو القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية. |
There may be differing views among Member States regarding how to enlarge the Security Council or how to proceed in order to achieve that goal. | UN | قد تكون هناك آراء مختلفة بين الدول الأعضاء بخصوص كيفية توسيع مجلس الأمن أو كيفية المضي قدما لتحقيق هذا الهدف. |
It should also allow us to map out how to move forward in a concerted and collaborative manner. | UN | كما ينبغي أن يتيح لنا تحديد كيفية المضي قدما على نحو متضافر وتعاوني. |
It seems to me that we are somewhat deadlocked as to how to move forward after today's meeting. | UN | ويبدو لي أننا إلى حد ما في مأزق بشأن كيفية المضي قدما بعد جلسة اليوم. |
We are disappointed that, after 10 years of debate, there is still no convergence of views between the two camps on how to move forward. | UN | ونشعر بالإحباط لأنه بعد 10 سنوات من المناقشة لم تتقارب الآراء بين المعسكرين بالنسبة إلى كيفية المضي قدما. |
And now, four years after we agreed the principle, the United Kingdom welcomes this debate on how to take forward implementation within the United Nations. | UN | والآن وبعد أربع سنوات من اتفاقنا على المبدأ، ترحب المملكة المتحدة بهذه المناقشة حول كيفية المضي قدما بتنفيذه داخل الأمم المتحدة. |
In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. | UN | وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح. |
We need to look more thoroughly at how to further operationalize the United Nations decolonization mandate. | UN | ونحن بحاجة إلى إلقاء نظرة أكثر شمولا على كيفية المضي قدما في تفعيل ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
I am now wondering whether there are some important communications for all of us on how we can move forward in our work. | UN | وأنا أتساءل الآن عما إذا كانت هناك رسائل مهمة لنا جميعا بشأن كيفية المضي قدما في عملنا. |