The challenge is, of course, how to translate this " lack of voice " into practical policies through the Poverty Reduction Strategy Papers programme. | UN | ويكمن التحدي، بالطبع، في كيفية ترجمة " غياب الصوت " هذا إلى سياسات عملية من خلال برنامج ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
An emerging challenge is how to translate these ideas into action and how to put in place a policy package that operationalizes the concept. | UN | وثمة تحد مستجد يتمثل في كيفية ترجمة هذه اﻷفكار الى أعمال، وكيفية تطبيق مجموعة من السياسات لوضع المفهوم موضع التنفيذ. |
My intervention focused on the need to adopt a rights-based approach to service delivery and on how to translate commitments into services at the local and community levels. | UN | وركزت في مداخلتي على الحاجة لاعتماد نهج قائم على الحقوق بالنسبة لتوفير الخدمات وعلى كيفية ترجمة الالتزامات إلى خدمات على المستوى المحلي وعلى مستوى المجتمعات. |
The challenge now is how to translate those initiatives into greater numbers of women candidates. | UN | ويكمن التحدي الآن في كيفية ترجمة هذه المبادرات إلى أعداد أكبر من المرشحات. |
But the challenge is how to translate this desire into a concrete plan of action. | UN | غير أن التحدي يكمن في كيفية ترجمة تلك الرغبة إلى خطة عمل ملموسة. |
The objective was to provide operational guidelines on how to translate human rights principles into practical anti-poverty programmes and activities. | UN | وكان الهدف هو توفير مبادئ تنفيذية عن كيفية ترجمة المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برامج وأنشطة عملية لمكافحة الفقر. |
The Commission was not trying to decide how to translate the principle into action, but simply to make the principle itself obligatory. | UN | وقال إن اللجنة لا تسعى إلى تقرير كيفية ترجمة المبادئ إلى أفعال، ولكنها تحاول ببساطة أن تجعل المبادئ الزامية بحد ذاتها. |
We must now decide on how to translate this commitment into a more adequate framework for international protection. | UN | وعلينا الآن أن نبت في كيفية ترجمة هذا الالتزام إلى إطار للحماية الدولية يكون وافيا بدرجة أكبر. |
The critical question is how to translate these commitments into concrete measures of assistance. | UN | والسؤال الحاسم هنا هو كيفية ترجمة هذه الالتزامات إلى تدابير محددة للمساعدة. |
I don't know how to translate "best man" in Hindi. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيفية ترجمة "أفضل رجل" باللغة الهندية |
Participants discussed the challenge of how to translate that priority into policies on urban planning and the allocation of adequate funds for urban development, particularly through land-based financing tools. | UN | وقد ناقش المشاركون التحدي المتمثل في كيفية ترجمة تلك الأولوية إلى سياسات للتخطيط الحضري وتخصيص أموال كافية للتنمية الحضرية، خصوصاً من خلال أدوات تمويل قائمة على استغلال الأراضي. |
The COP may therefore wish to take note of the outcome of the high-level meeting of the General Assembly and provide guidance on how to translate the policy options adopted into concrete activities. Contents | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في إحاطته علماً بنتيجة الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، وفي تقديم توجيهات بشأن كيفية ترجمة الخيارات السياساتية المعتمدة إلى أنشطة ملموسة. |
He therefore encourages them to continue their important functions and to provide suggestions on how to translate or implement commitments into concrete action. | UN | وعلى ذلك، فإنه يشجعهم على مواصلة اختصاصاتهم الهامة وعلى تقديم المقترحات حول كيفية ترجمة الالتزامات إلى تدابير ملموسة وتنفيذها. |
The challenge we now face is how to translate our previous agreements into specific actions, in particular as regards the speedy institutionalization and launching of the task force to implement the United Nations Global Counter-Terrorism. | UN | والتحدي الذي نواجهه الآن هو كيفية ترجمة اتفاقاتنا السابقة إلى إجراءات محددة، خاصة فيما يتعلق بالإضفاء السريع للطابع المؤسسي على فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وإطلاقها. |
The key challenge today, on the one hand, is how to translate the still-existing gains from improved terms of trade into lasting progress through accelerated investment in productive capacity. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي اليوم في تحديد كيفية ترجمة المكاسب التي لا يزال يدرّها تحسُّن معدلات التبادل التجاري إلى تقدم دائم على طريق زيادة الاستثمار في الطاقة المنتِجة، من ناحية أولى. |
The Special Representative believes that the most important and pressing challenge today is how to translate these standards and commitments into action that can make a tangible difference to the fate of children exposed to danger on the ground. | UN | ويعتقد الممثل الخاص أن أهم التحديات اليوم وأكثرها إلحاحا هو كيفية ترجمة هذه المعايير والالتزامات الى عمل يمكن أن يحدث فرقا ملموسا في مصير اﻷطفال المعرضين للخطر على اﻷرض. |
That was an area in which members of the Offshore Group had enacted leading-edge legislation and set up a working group to consider how to translate the standards established by such legislation into international standards. | UN | وكان هذا مجالا من المجالات التي أصدرت المجموعة اللااقليمية بشأنها تشريعات قاطعة وأنشأت فريقا عاملا للنظر في كيفية ترجمة المعايير التي حددتها هذه التشريعات إلى معايير دولية. |
The mission was characterized by frank, indepth discussions about how to translate the independent expert's recommendations into reality. | UN | 47- لقد اتسمت البعثة بمناقشات صريحة ومتعمقة حول كيفية ترجمة توصيات الخبير المستقل إلى حقيقة واقعة. |
Instead, the main issue was how to enhance the effectiveness of existing international arrangements, or in other words, how to translate good intentions into good practices. | UN | بل تمثلت القضية الأساسية في كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الدولية القائمة أو بعبارة أخرى كيفية ترجمة النوايا الحسنة إلى ممارسات حسنة. |
Opportunities will be provided for collective dialogue on how to translate resolutions on armed violence into practical actions in the field and on how disarmament and arms control measures can positively contribute to the reduction and prevention of armed violence in the region. | UN | وستتاح فرص لإجراء حوار جماعي بشأن كيفية ترجمة القرارات بشأن العنف المسلح إلى إجراءات عملية في الميدان وبشأن الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة بشكل إيجابي في تخفيض العنف المسلح في المنطقة ومنعه. |
One delegation said that the proof of the sharpened focus would be in programmes at the field level, and, agreeing with that view, several delegations asked how the focus was being translated into country-specific activities. | UN | وقال وفد إن الدليل على زيادة التركيز هو في البرامج المنفذة على الصعيد الميداني، وتساءل عدد من الوفود، المتفقة مع وجهة النظر تلك، عن كيفية ترجمة التركيز إلى أنشطة خاصة بكل بلد. |