"كيفية جعل" - Translation from Arabic to English

    • how to make
        
    • how to bring
        
    • how we can make
        
    • of how
        
    • how the
        
    The Committee might wish to consider how to make such comments on its own concluding observations generally available. UN وأضافت أن اللجنة قد تود النظر في كيفية جعل التعليقات على ملاحظاتها الختامية متاحة بشكل عام.
    There was particular interest in how to make indigenous peoples more visible during this important International Year of Forests. UN وساد اهتمام خاص بمسألة كيفية جعل قضية الشعوب الأصلية أكثر بروزا خلال هذه السنة الدولية الهامة للغابات.
    The other is how to make that country once more a full and competitive member of the world economic community. UN وتتمثل المشكلة اﻷخرى في كيفية جعل هذا البلد مرة أخرى عضوا كاملا ومنافسا من أعضاء المجتمع الاقتصادي العالمي.
    This re-examination would have to address directly the issue of how to make these processes internally coherent. UN وسيكون على عملية إعادة النظر هذه أن تتناول مباشرة كيفية جعل هذه العمليات متماسكة داخلياً.
    They showed us how to make heaven on Earth. Open Subtitles أنها أظهرت لنا كيفية جعل السماء على الأرض.
    Well, you certainly know how to make women happy. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف بالتأكيد كيفية جعل المرأة سعيدة.
    This extends from knowing how to make buildings earthquake-proof to raising popular awareness about the importance of disaster reduction. UN وتمتد هذه الخبرة من معرفة كيفية جعل المباني محصنة من الزلازل إلى زيادة الوعي العام بأهمية الحد من الكوارث.
    His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. UN وآراؤه عما إذا كان الاتجاه العالمي مشجعا أو مثيرا للقلق وعن كيفية جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية ستحظى بالتقدير.
    The focus should therefore be on practical issues of how to make globalization work for the benefit of all. UN وقال إنه ينبغي، بالتالي، أن ينصب الاهتمام على كيفية جعل العولمة تخدم مصالح الجميع.
    (ii) The Council may wish to reflect on how to make its report more user friendly amenable to a more integrated review by the General Assembly; UN `2 ' قد يرغب المجلس في أن ينظر في كيفية جعل تقاريره أيسر استعمالا بحيث يسهل استعراضها من قِبل الجمعية العامة؛
    It was necessary to examine how to make their participation more effective. UN وكانت هناك حاجة إلى بحث كيفية جعل مشاركة هذه المنظمات أكثر فعالية.
    Thus, we should continue to focus on how to make the Security Council more, not less, relevant to address today's threats. UN وهكذا ينبغي لنا أن نواصل التركيز على كيفية جعل مجلس الأمن أكثر أهمية وليس أقل أهمية، بالتصدي للتهديدات التي نواجهها اليوم.
    We must think early about how to make the next year a successful one from the intergovernmental side. UN ويجب أن نفكر مبكرا في كيفية جعل العام المقبل عاما ناجحا من الناحية الحكومية الدولية.
    The issue is not whether the Security Council should be enlarged. It is how to make it effective and representative. UN والمسألة ليست ما إذا كان ينبغي توسيع المجلس، وإنما هي كيفية جعل المجلس فعالا وتمثيليا.
    It is traditional for the President to present the members of Congress and the American people his vision for how to make that union stronger. UN وقد اعتاد الرئيس، تقليديا، أن يعرض على أعضاء الكونغرس والشعب الأمريكي رؤيته حول كيفية جعل الاتحاد أكثر قوة.
    They also put forward several suggestions on how to make financing for development consistent with MDGs. UN وطرح الخبراء عدة مقترحات بشأن كيفية جعل التمويل لأغراض التنمية مطابقاً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Early warning systems must be improved, but we should also consider how to make societies more resilient. UN ولا بد أن نعمل على تحسين نظم الإنذار المبكر، ولكننا ينبغي أيضا أن ننظر في كيفية جعل المجتمعات أكثر صلابة.
    Serious thinking needs to be done about how to make the measures more effective even in the face of such factors. UN وينبغي التفكير جدياً في كيفية جعل هذه التدابير أكثر فعالية حتى في مواجهة مثل هذه العوامل.
    Many ideas have already been put forward as to how to make the Organization more capable and efficient. UN ولقد طرحت أفكار عديدة عن كيفية جعل المنظمة أكثر قدرة وكفاءة.
    Portugal's views on how to bring the Security Council into line with current geopolitical realities are on record. UN إن آراء البرتغال في كيفية جعل مجلس الأمن يتماشى مع الحقائق الجغرافية والسياسية الراهنة مسجلة في محاضر.
    I-I think I have an idea of how we can make things right again, so, please, just let me try. Open Subtitles أنا أعتقد أن لدي فكرة عن كيفية جعل الأمور تصحح مرة أخرى لذلك من فضلك فقط اسمحي لي أن أحاول
    Rather it is envisaged to examine how the mandates of the organizations of the United Nations can better complement each other through well-coordinated synergies to achieve the Millennium Development Goals. UN بل المتوخى دراسة كيفية جعل ولايات منظمات الأمم المتحدة يكمل بعضها بعضا على نحو أفضل من خلال تضافر منسق تنسيقا جيدا يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more