The Committee might wish to consider how to make such comments on its own concluding observations generally available. | UN | وأضافت أن اللجنة قد تود النظر في كيفية جعل التعليقات على ملاحظاتها الختامية متاحة بشكل عام. |
There was particular interest in how to make indigenous peoples more visible during this important International Year of Forests. | UN | وساد اهتمام خاص بمسألة كيفية جعل قضية الشعوب الأصلية أكثر بروزا خلال هذه السنة الدولية الهامة للغابات. |
The other is how to make that country once more a full and competitive member of the world economic community. | UN | وتتمثل المشكلة اﻷخرى في كيفية جعل هذا البلد مرة أخرى عضوا كاملا ومنافسا من أعضاء المجتمع الاقتصادي العالمي. |
This re-examination would have to address directly the issue of how to make these processes internally coherent. | UN | وسيكون على عملية إعادة النظر هذه أن تتناول مباشرة كيفية جعل هذه العمليات متماسكة داخلياً. |
They showed us how to make heaven on Earth. | Open Subtitles | أنها أظهرت لنا كيفية جعل السماء على الأرض. |
Well, you certainly know how to make women happy. | Open Subtitles | حسنا، أنت تعرف بالتأكيد كيفية جعل المرأة سعيدة. |
This extends from knowing how to make buildings earthquake-proof to raising popular awareness about the importance of disaster reduction. | UN | وتمتد هذه الخبرة من معرفة كيفية جعل المباني محصنة من الزلازل إلى زيادة الوعي العام بأهمية الحد من الكوارث. |
His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. | UN | وآراؤه عما إذا كان الاتجاه العالمي مشجعا أو مثيرا للقلق وعن كيفية جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية ستحظى بالتقدير. |
The focus should therefore be on practical issues of how to make globalization work for the benefit of all. | UN | وقال إنه ينبغي، بالتالي، أن ينصب الاهتمام على كيفية جعل العولمة تخدم مصالح الجميع. |
(ii) The Council may wish to reflect on how to make its report more user friendly amenable to a more integrated review by the General Assembly; | UN | `2 ' قد يرغب المجلس في أن ينظر في كيفية جعل تقاريره أيسر استعمالا بحيث يسهل استعراضها من قِبل الجمعية العامة؛ |
It was necessary to examine how to make their participation more effective. | UN | وكانت هناك حاجة إلى بحث كيفية جعل مشاركة هذه المنظمات أكثر فعالية. |
Thus, we should continue to focus on how to make the Security Council more, not less, relevant to address today's threats. | UN | وهكذا ينبغي لنا أن نواصل التركيز على كيفية جعل مجلس الأمن أكثر أهمية وليس أقل أهمية، بالتصدي للتهديدات التي نواجهها اليوم. |
We must think early about how to make the next year a successful one from the intergovernmental side. | UN | ويجب أن نفكر مبكرا في كيفية جعل العام المقبل عاما ناجحا من الناحية الحكومية الدولية. |
The issue is not whether the Security Council should be enlarged. It is how to make it effective and representative. | UN | والمسألة ليست ما إذا كان ينبغي توسيع المجلس، وإنما هي كيفية جعل المجلس فعالا وتمثيليا. |
It is traditional for the President to present the members of Congress and the American people his vision for how to make that union stronger. | UN | وقد اعتاد الرئيس، تقليديا، أن يعرض على أعضاء الكونغرس والشعب الأمريكي رؤيته حول كيفية جعل الاتحاد أكثر قوة. |
They also put forward several suggestions on how to make financing for development consistent with MDGs. | UN | وطرح الخبراء عدة مقترحات بشأن كيفية جعل التمويل لأغراض التنمية مطابقاً للأهداف الإنمائية للألفية. |
Early warning systems must be improved, but we should also consider how to make societies more resilient. | UN | ولا بد أن نعمل على تحسين نظم الإنذار المبكر، ولكننا ينبغي أيضا أن ننظر في كيفية جعل المجتمعات أكثر صلابة. |
Serious thinking needs to be done about how to make the measures more effective even in the face of such factors. | UN | وينبغي التفكير جدياً في كيفية جعل هذه التدابير أكثر فعالية حتى في مواجهة مثل هذه العوامل. |
Many ideas have already been put forward as to how to make the Organization more capable and efficient. | UN | ولقد طرحت أفكار عديدة عن كيفية جعل المنظمة أكثر قدرة وكفاءة. |
Portugal's views on how to bring the Security Council into line with current geopolitical realities are on record. | UN | إن آراء البرتغال في كيفية جعل مجلس الأمن يتماشى مع الحقائق الجغرافية والسياسية الراهنة مسجلة في محاضر. |
I-I think I have an idea of how we can make things right again, so, please, just let me try. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن لدي فكرة عن كيفية جعل الأمور تصحح مرة أخرى لذلك من فضلك فقط اسمحي لي أن أحاول |
Rather it is envisaged to examine how the mandates of the organizations of the United Nations can better complement each other through well-coordinated synergies to achieve the Millennium Development Goals. | UN | بل المتوخى دراسة كيفية جعل ولايات منظمات الأمم المتحدة يكمل بعضها بعضا على نحو أفضل من خلال تضافر منسق تنسيقا جيدا يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |