Special mention should be given to the Aymara Parliament where indigenous peoples are discussing, among others matters, how to combat desertification. | UN | وينبغي الإشارة بصورة خاصة إلى برلمان آيمارا حيث يناقش السكان الأصليون في الوقت الحاضر أموراً منها كيفية مكافحة التصحر. |
Nevertheless, he disagreed on how to combat the defamation of religions and felt that it was a question of protecting not religions themselves but their followers. | UN | إلا أنه له رأيا آخر في كيفية مكافحة تشويه صور الأديان، فهو يعتقد أن المسألة لا تتعلق بحماية الأديان ذاتها بل بحماية أتباعها. |
China requested information on new measures for the protection and promotion of the rights of women and on how to combat harmful traditional practices. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، وعن كيفية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة. |
In addition, the Service for Combating Racism has published a guide on how to fight racial discrimination by means of legislation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنشر دائرة مكافحة العنصرية دليلا حول كيفية مكافحة التمييز العنصري عن طريق التشريع. |
The major global conferences of the 1990s set out guidelines on how to fight underdevelopment and poverty. | UN | وقد وضعت المؤتمرات الكبرى في التسعينات مبادئ توجيهية عن كيفية مكافحة التخلف والفقر. |
Some part of the national health budget is allocated specifically to promote awareness and educate people on how to combat HIV and AIDS. | UN | وتخصص بعض موارد الميزانية الوطنية لقطاع الصحة تحديداً لتعزيز الوعي وتثقيف السكان بشأن كيفية مكافحة الفيروس والإيدز. |
The working group was also preparing a glossary on the subject of stereotypes and a package of publicity materials on how to combat them. | UN | ويعد الفريق العامل أيضا مسردا عن موضوع القوالب النمطية ومجموعة من مواد الدعاية بشأن كيفية مكافحة تلك القوالب. |
We have to come up with recommendations on how to combat crime. | UN | وقالت إنه لا بد لنا من الخروج بتوصيات بشأن كيفية مكافحة هذه الجريمة. |
Manuals on how to combat the sale of children for prostitution and sexual violence are distributed to the regions. | UN | ووُزعت كتيبات عن كيفية مكافحة بيع الأطفال لأغراض الدعارة والعنف الجنسي على مختلف الأقاليم. |
The Commission also issues recommendations on how to combat poverty and social exclusion in the European Union. | UN | وتصدر اللجنة أيضاً توصيات عن كيفية مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي. |
Furthermore, the Finnish police, border guards and immigration service personnel received regular training on how to combat human trafficking. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقى كل من الشرطة الفنلندية وحرس الحدود وموظفي دائرة الهجرة تدريباً منتظماً بشأن كيفية مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Anti-corruption organizations should perform their task perfectly and Governments should come forward with new ideas about how to combat illiteracy in their countries. | UN | وينبغي لمنظمات مكافحة الفساد أن تؤدي مهامها باتقان وينبغي أن تخرج الحكومات بأفكار جديدة عن كيفية مكافحة الأمية في بلادها. |
One of the three main themes of the Copenhagen Conference was exactly how to combat stereotypes about religions and beliefs in our educational systems. | UN | كان أحد المواضيع الثلاثة الرئيسية بالتحديد في مؤتمر كوبنهاغن، كيفية مكافحة الأنماط المتعلقة بالأديان والمعتقَدات في نُظُمنا التربوية. |
We have made use of worldwide experience on how to combat drug abuse and trafficking, and we have also established a state commission on drug control. | UN | ولقد استفدنا من الخبرة العالمية في كيفية مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأنشأنا أيضا لجنة حكومية تعنى بمكافحة المخدرات. |
In the later stages of the project, an inter-ministerial working group including other sectors of society will come up with concrete recommendations as how to combat trafficking on women and children. | UN | وفي المراحل اللاحقة للمشروع، سيقترح فريق عامل مشترك بين الوزارات يضم قطاعات أخرى من المجتمع توصيات محددة عن كيفية مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
The question today is how to combat the criminal world, how to manage crisis and regional conflicts, how to feed and shelter refugees. | UN | والقضية اﻵن هي كيفية مكافحة عالم الجريمة والسيطــرة علــى اﻷزمات والصراعات اﻹقليمية وكيفية توفيــر الغذاء والمأوى للاجئين. |
The results had alerted policy makers to the causes, characteristics and consequences of the problem, and recommendations had been made on how to combat trafficking and protect its victims. | UN | وقد أدت النتائج إلى تحذير مقرري السياسات بأسباب المشكلة وخصائصها وعواقبها، وقُدمت توصيات بشأن كيفية مكافحة الاتجار وحماية ضحاياه. |
Particularly worth mentioning in this context is a project designed to show how to combat gender specific impediments in the education and training of girls and women with disabilities that has been developed and implemented by the women concerned. | UN | والجدير بالذكر بوجه خاص في هذا السياق مشروع يرمي لبيان كيفية مكافحة العوائق الجنسانية في تعليم وتدريب الفتيات والنساء ذوات الإعاقة والذي تم استحداثه وتنفيذه على يد النساء المعنيات بهذا الشأن. |
There seems to be a general consensus regarding how to fight commercial sexual exploitation of children, and especially on the importance of education. | UN | ويبدو أنه يوجد توافق عام في اﻵراء بشأن كيفية مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، ولا سيما بشأن أهمية التعليم. |
how to fight corruption in countries in the Middle East and North Africa: Deauville partnership coordination and lessons learned from other regions | UN | كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى |
Governments can prevent child prostitution by introducing educational programmes that would inform children how to fight against child prostitution. | UN | وبإمكان الحكومات أن تمنع بغاء اﻷطفال بإدخال برامج تعليمية تلقّن اﻷطفال كيفية مكافحة بغاء اﻷطفال. |