The helicopter ignored the warnings and landed 35 kilometres south of Sarajevo. | UN | وتجاهلت طائرة الهليكوبتر التحذيرات وهبطت على مسافة ٣٥ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
Contact was lost 11 kilometres south of this point. | UN | وانقطع الاتصال على بعد ١١ كيلومترا جنوبي هذه النقطة. |
UNPROFOR personnel observed a white and blue helicopter 14 kilometres south of Tuzla. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أبيض وأزرق على بعد ١٤ كيلومترا جنوبي توزلا. |
UNPROFOR personnel observed a white and blue helicopter flying 12 kilometres south of Tuzla. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أبيض وأزرق تحلق على بعد ١٢ كيلومترا جنوبي توزلا. |
On 24 April 1996, the villages of Pir Da'ud and Lajan and their surrounding areas, located 20 km south and west of Arbil, were the object of heavy bombardment lasting at least six days. | UN | وفي ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تعرضت قريتا بير داود ولاجان والمناطق المحيطة بهما الواقعة على بعد ٢٠ كيلومترا جنوبي وغربي أربيل إلى قصف عنيف استمر ستة أيام على اﻷقل. |
The track faded having crossed the border of the Federal Republic of Yugoslavia, 22 kilometres south of Srebrenica. | UN | وتلاشى المسار بعد أن عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد ٢٢ كيلومترا جنوبي سربرينيتسا. |
Contact faded 20 kilometres south of Gacko. | UN | ثم تلاشى على بعد ٢٠ كيلومترا جنوبي غاتشكو. |
AWACS made radar contact on a track 15 kilometres south of Kiseljak, which faded 10 kilometres south of Zenica. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس مسارا على بعد ٥١ كيلومترا جنوبي كيسيلياك ثم تلاشى المسار على بعد ٠١ كيلومترات جنوبي زينيتشا. |
North-west UNPROFOR personnel observed an unknown green and black helicopter flying 12 kilometres south of Gornji Vakuf. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية لونها أخضر وأسود مجهولة تحلق على مسافة ١٢ كيلومترا جنوبي غورني فاكوف. |
AWACS and NATO fighters made radar contact with an aircraft flying 40 kilometres south of Sarajevo. | UN | رصدت مقاتلات ناتو وإيواكس بالرادار طائرة تحلق على مسافة ٤٠ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
The helicopter ignored numerous warnings from the fighters and landed 37 kilometres south of Sarajevo. | UN | تجاهلت الهليكوبتر التحذيرات العديدة التي أطلقتها المقاتلات، وهبطت على مسافة ٣٧ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
The helicopter headed south and landed 25 kilometres south of Sarajevo. | UN | اتجهت طائرة الهليكوبتر جنوبا وهبطت على مسافة ٢٥ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
After being on the ground for only a short time, the helicopter took off again, heading north, and landed 50 kilometres south of Zenica on a road. | UN | وبعد بقائها أرضا لوقت قصير، أقلعت مجددا، متجهة شمالا وهبطت على طريق يبعد مسافة ٥٠ كيلومترا جنوبي زينيتسا. |
The helicopter soon landed 20 kilometres south of Tuzla, and a green truck arrived. | UN | وسرعان ما هبطت طائرة الهليكوبتر على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوبي توزلا، ووصلت شاحنة خضراء. |
NATO fighters made radar contact with an aircraft flying 15 kilometres south of Zenica. | UN | رصدت مقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة تطير على مسافة ١٥ كيلومترا جنوبي زينيكا. |
Radar contact was lost 13 kilometres south of Zenica. | UN | وانقطع الاتصال الراداري على مسافة ١٣ كيلومترا جنوبي زينيكا. |
AWACs reported a contact 20 kilometres south of Tuzla. | UN | أبلغت طائرات اﻷواكس AWACS عن رصد على مسافة ٠٢ كيلومترا جنوبي توزلا. |
Unknown NATO fighters observed a green MI-8 helicopter 44 kilometres south of Sarajevo preparing for take-off. | UN | رصدت مقاتلات " الناتو " طائرة هليكوبتر خضراء من طراز MI-8 على مسافة ٤٤ كيلومترا جنوبي سراييفو وهي تتهيأ لﻹقلاع. |
NATO fighters made radar contact with a helicopter heading south 32 kilometres south of Sarajevo. | UN | رصدت مقاتلات " الناتو " بالرادار طائرة هليكوبتر تتجه جنوبا على بعد ٣٢ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
UNAMID subsequently received unverified reports from an SAF commander of an exchange of fire between SAF and the convoy near El Fifi, 116 km south of Buram, on the border with South Sudan. | UN | وتلقت العملية المختلطة فيما بعد تقارير غير مؤكدة من أحد قادة القوات المسلحة السودانية عن حدوث تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة السودانية والقافلة بالقرب من الفيفي، على بعد 116 كيلومترا جنوبي برام، على الحدود مع جنوب السودان. |
For example, on 31 August 1996, 96 Iraqi army officers and soldiers, who had previously deserted the Iraqi army and fled to northern Iraq, were reported to have been captured by Iraqi security forces near the town of Qushtapa, located 22 km south of Arbil, and executed in front of the local population. | UN | فعلى سبيل المثال، فقد أشارت اﻷنباء في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى أن ٩٦ من ضباط الجيش العراقي وجنوده الذين كانوا قد فروا من الجيش العراقي في وقت سابق وهربوا إلى شمال العراق، قد اعتقلوا على يد قوات اﻷمن العراقية بالقرب من مدينة قشطابه الواقعة على بعد ٣٢ كيلومترا جنوبي أربيل وأعدموا أمام السكان المحليين. |