"كيماوية" - Translation from Arabic to English

    • chemical
        
    • chemicals
        
    • Informed
        
    • Application
        
    • chemistry
        
    • chemo
        
    • biological
        
    • biochemical
        
    Our intelligence confirmed chemical agents were being stored there. Open Subtitles أكدت مخابراتنا أن عناصر كيماوية كانت مخزنة هناك
    We have discovered that toxic chemical elements residing in the air ducts throughout solitary confinement have infected three inmates. Open Subtitles لقد اكتشفنا أنَ مواد كيماوية سامّة موجودة في مجاري الهواء في الحجز الانفرادي قد أصابَت ثلاثة سُجناء
    The risk that terrorists may acquire biological or chemical weapons adds a further critical dimension. UN إن خطر احتمال حيازة الإرهابيين لأسلحة بيولوجية أو كيماوية يضيف بعدا آخر هام جدا.
    The independent expert was also concerned at the pollution of waters with chemicals and wastewaters, namely in coastal areas and zones with intense farming. UN كما أعربت الخبيرة المستقلة عن قلقها إزاء تلوث المياه بمواد كيماوية ومياه صرف، وذلك، تحديداً، في المناطق الساحلية والمناطق ذات الزراعة الكثيفة.
    249. At a conference of plenipotentiaries convened by UNEP and FAO in Rotterdam, the Netherlands, in September 1998, the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous chemicals and Pesticides in International Trade was adopted and opened for signature. UN ٢٤٩ - وفي مؤتمر للمفوضين عقده برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة في روتردام، هولندا، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، اعتُمدت اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماوية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، وفُتح باب التوقيع عليها.
    (b) General Trust Fund in Support of the Preparation and Negotiation of an International Legally Binding Instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous chemicals and Pesticides in International Trade, initial expiry date 31 December 1997; UN )ب( الصندوق الاستئماني العام لدعم اﻹعداد والتفاوض بشأن صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم بشأن مواد كيماوية خطرة ومبيدات آفات معينة متداولة في التجارة الدولية، وتاريخ انتهاء صلاحية الصندوق الاستئماني المبدئية هو ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧؛
    It's just chemistry stuff. An experiment. Open Subtitles إنها مجرد مواد كيماوية ، تجربة
    The United States Secretary of Defence had stated that the plant produced biological and chemical weapons, but had later claimed that it produced only chemical weapons precursors. UN فقد قال وزير دفاع الولايات المتحدة إن المصنع ينتج أسلحة بيولوجية وكيماوية، ولكنه ادعى فيما بعد بأن هذا المصنع لا ينتج سوى أسلحة كيماوية.
    WHO currently recommends 12 insecticides from 4 chemical groups for indoor spraying. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية حالياً باستخدام 12 مبيداً حشرياً من أربعة مجموعات كيماوية للرش الداخلي.
    In addition, some pieces of luggage had been intentionally damaged, with the contents torn with a sharp instrument and stained with an unknown chemical. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم إلحاق الضرر عمدا ببعض قطع الأمتعة مع تمزيق المحتويات بآلة حادة وتلطيخها بمادة كيماوية مجهولة.
    There are currently 12 insecticides recommended by WHO for indoor residual spraying, belonging to four chemical groups. UN وهناك الآن 12 نوعا من المبيدات التي توصي بها منظمة الصحة العالمية للرش الموضعي، وهي تصنف إلى أربعة مجموعات كيماوية.
    Sometimes a fire burns so hot, no chemical residue remains. Open Subtitles أحيانًا النار تشتعل بحرارة شدية للغاية مما يُخفي أي أثار لمواد كيماوية
    It's possible there was a fire or chemical spill. Open Subtitles من الممكن أنه كان هناك حريق أو تسرب مواد كيماوية
    Big chemical spill a few years ago and then rumours that the trees are haunted, as many years back as I can remember. Open Subtitles قبل الكبير تسرب مواد كيماوية بضع سنوات ثم الشائعات التي الاشجار مسكون، سنوات عديدة ما يعود إلى ما أتذكره.
    Developed by Chairman instead of chemical weapons, but that is an improved wheat seed? Open Subtitles الصيغة التي وضعها الرئيس بدلاً من ان تكون أسلحة كيماوية.. ليست سوى صيغة لتحسين بذور القمح.
    Blood samples were apparently taken, which seem to have showed traces of toxic chemicals. UN وأخذت لهم على ما يظهر، عينات دم يبدو أنها أثبتت وجود آثار لمواد كيماوية سامة.
    Well, tap water's got chemicals in it. Open Subtitles حسناً، مياه الصنابير تحوي مواداً كيماوية.
    The " interim PIC procedure " means the original PIC procedure as changed to bring it into line with the procedure established by the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous chemicals and Pesticides in International Trade, with effect from the date on which the Convention was opened for signature; UN (أ) يعني " الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم " الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم بعد تغييره لتوفيقه مع الإجراء الذي أنشأته اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم لمواد كيماوية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية اعتباراً من تاريخ فتح باب التوقيع على الاتفاقية؛
    (f) Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous chemicals and Pesticides in International Trade (1998);8 UN (و) اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماوية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية (1998)(8)؛
    I need you to infuse heated chemo directly into her abdomen after I cut. Open Subtitles .. احتاجك لتبث مواد ساخنة كيماوية مباشرة في بطنها بعد ان أقطع
    Then use the defusing biochemical weapons and lead your enemy to the self-destruction without any defense. Open Subtitles ثمّ تستخدم للتعطيل أسلحة كيماوية حيوية وتقود عدوّك إلى تدمير نفسه ذاتياً بدون أيّ دفاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more