"كي تجعل" - Translation from Arabic to English

    • to make
        
    Everybody, including my own country, has had to give something in order to make the Agreement possible. UN ويتعين على كل البلدان، بما فيها بلدي، أن تقدم شيئا ما كي تجعل الاتفاق ممكنا.
    Everything you need to make it great is in you. Open Subtitles لديك كل شيء كي تجعل الامر رائعاً موجود فيك
    Then what are you gonna do to make this right? Open Subtitles إذن ما الذي سوف تفعله كي تجعل هذا صحيحاً؟
    Accordingly, the Department should use strategic operations to make its activities more efficient and transparent. UN وعلى ذلك ينبغي أن تستخدم الإدارة عمليات استراتيجية كي تجعل أنشطتها أكثر كفاءة وشفافية.
    This is the time for the General Assembly to make its voice heard to support the right of self-defence of a beleaguered nation. UN لقد حان الوقت كي تجعل الجمعية العامة صوتها مسموعا في تأييد حق دولة محاصرة في الدفاع عن النفس.
    'You were in a hurry to make it big, isn't it?' Open Subtitles لقد كنت في عجلة كي تجعل الثرووة أكبر ، أليس كذلك ؟
    'You were always in a hurry to make it big, weren't you? Open Subtitles ' لقد كنت في عجلة كي تجعل الثرووة أكبر ، أليس كذلك ؟
    Plus, you added unnecessary details about delivering the papers just to make your lie sound more credible. Open Subtitles إضافةً أنّك وضعت تفاصيل لا لزوم لها حيال توصيل الصحف، فقط كي تجعل كذبتك تبدو أكثر مصداقيّة
    The State party should revise its Criminal Code to make acts of torture offences punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature, in accordance with article 4 of the Convention. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف قانونها الجنائي كي تجعل من أعمال التعذيب جرائم يعاقَب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    The State party should revise its Criminal Code to make acts of torture offences punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature, in accordance with article 4 of the Convention. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف قانونها الجنائي كي تجعل من أعمال التعذيب جرائم يعاقَب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    UNICEF installed Release I in May 1998 and also implemented major enhancements to make the system function at a level equivalent to that of the legacy system. UN وقد ركبت اليونيسيف الإصدار الأول في أيار/مايو 1998، كما نفذت عدة عمليات توسع رئيسية كي تجعل النظام يعمل على مستوى مكافئ لمستوى النظام القديم.
    29. The people of the Non-Self-Governing Territories had placed high hopes and expectations in the United Nations to make freedom and independence a reality for all the peoples of the world. UN 29 - وتابع يقول إن شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لا تفتأ تُعوّل على الأمم المتحدة كي تجعل من الحرية والاستقلال أمرا واقعا بالنسبة لجميع شعوب العالم.
    11. UNHCR is still in the process of redefining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. UN ١١ - لا تزال المفوضية تمر بمرحلة إعادة تعريف تقييمها ﻷداء البائعين كي تجعل معيار اختيارهم أكثر شفافية.
    In order to make the threat work, you put a sword in my hand. Open Subtitles كي تجعل تهديدك مجدياَ وضعت سيف فى يدى
    to make up for all the hard stuff it throws your way. Open Subtitles كي تجعل الأشياء الصعبة سهل تعلمها
    A woman who despite losing her husband in an air crash has the courage to make her only son a pilot... Open Subtitles هناك امرأة رغم فقدانها لزوجها في حادث اصطدام جويّ... واتَتْها الشجاعة كي تجعل من ابنها الوحيد رُبّان طائرة.
    12. to make its task more manageable, the Commission on Sustainable Development may wish to focus its initial review of the transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building on chapter 34. UN ١٢ - وقد تود اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، كي تجعل مهمتها أسلس، أن تركز استعراضها المبدئي لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات، على الفصل ٣٤.
    The Government of India planned to upgrade industrial infrastructure to make industries globally competitive and generate employment. UN 12- وذكر أن حكومة الهند تعتزم الارتقاء بمستوى البنية التحتية الصناعية كي تجعل الصناعات قادرة على التنافس عالميا ومن أجل توليد فرص العمل.
    On the external front, Argentina would continue to be a member of the concert of nations and to participate actively in multilateral negotiations within the framework of the World Trade Organization and would develop a new trade policy to make its economy an export-oriented one, ensuring that sales to the rest of the world would generate foreign exchange. UN وعلى الجبهة الخارجية، قال إن الأرجنتين ستظل عضوا في أسرة الأمم وستشارك بنشاط في المفاوضات متعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية وستضع سياسة تجارية جديدة كي تجعل اقتصادها تصديري المنحنى، يكفل أن تولّد المبيعات إلى سائر أنحاء العالم العملة الأجنبية.
    It further recommends that the State party take all appropriate measures to make the provisions of the Convention and the Optional Protocol part of the educational system, at all levels and available in the different indigenous languages, so that they are accessible to all women and girls. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة كي تجعل أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري جزءا من النظام التعليمي، على كافة الأصعدة وأن تكون متاحة بمختلف لغات الشعوب الأصلية كي يمكن لجميع النساء والفتيات الاطلاع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more