"كي تشارك في" - Translation from Arabic to English

    • to participate in
        
    • to engage in
        
    OHCHR will also invite the Division to participate in OHCHR Annual Consultations with heads of field presences. UN وستوجه المفوضية الدعوة أيضا إلى الشعبة كي تشارك في مشاوراتها السنوية مع رؤساء المكاتب الميدانية.
    OHCHR will also invite the Division to participate in relevant meetings of the field representatives of OHCHR. UN وستقدم المفوضية الدعوة أيضا إلى الشعبة كي تشارك في الاجتماعات ذات الصلة لممثلي المفوضية الميدانيين.
    OHCHR will also invite the Division to participate in relevant meetings of the field representatives of OHCHR. UN وستقدم المفوضية الدعوة أيضا إلى الشعبة كي تشارك في الاجتماعات ذات الصلة لممثلي المفوضية الميدانيين.
    Supports the development of the capacity of national non-governmental organizations to engage in emergency/rehabilitation operations. UN ويدعم عملية تطوير قدرات المنظمات الوطنية غير الحكومية كي تشارك في عمليات الطوارئ/إعادة التأهيل.
    Some Council members also recalled that the Council measures remained in place and needed to be rigorously applied so as to maintain pressure on the Islamic Republic of Iran to engage in the negotiations in good faith. UN وأشار أيضاً بعض أعضاء المجلس إلى أن تدابير المجلس ظلت قائمة ولا بد من تطبيقها تطبيقاً صارماً لمواصلة الضغط على جمهورية إيران الإسلامية كي تشارك في المفاوضات بحسن نية.
    Civil society organizations will also be trained to participate in the electoral process. UN وسيجري أيضا تدريب منظمات المجتمع المدني أيضا كي تشارك في العملية الانتخابية.
    Completion of the accreditation form is necessary for those organizations that wish to be accredited to participate in the Conference. UN ومن الضروري أن تستوفي المنظمات الراغبة في اعتمادها كي تشارك في المؤتمر نموذج الاعتماد اللازم.
    Women's civil society organizations should be supported to participate in peace accord implementation mechanisms, as well as all peacebuilding planning and decision-making processes. UN وينبغي دعم منظمات المجتمع المدني النسائية كي تشارك في آليات تنفيذ اتفاقات السلام، وكذلك في جميع عمليات التخطيط لبناء السلام واتخاذ القرارات.
    It contains an examination of the reasons that may prevent countries from reporting military expenditures, and provides recommendations aimed at adapting the reporting template to new security and military realities and at providing States with additional incentives to participate in the Standardized Instrument. UN ويتضمن دراسة للأسباب التي قد تمنع البلدان من الإبلاغ عن النفقات العسكرية، ويورد توصيات ترمي إلى مواءمة نموذج الإبلاغ مع المستجدات الأمنية والعسكرية، وتقديم حوافز إضافية للدول كي تشارك في الأداة.
    The Royal Government of Bhutan has provided opportunities for women to participate in training courses on leadership and to encourage popular and capable women to stand as candidates for their respective areas. UN وأتاحت الحكومة الملكية فرصا للمرأة كي تشارك في الدورات التدريبية المتعلقة بالقيادة ولتشجيع كل امرأة قادرة وتتمتع بالشعبية على الترشيح للانتخابات في دائرتها.
    And at the global level, it could play its part in building the capacity of developing countries to participate in the WTO, in order to reap the benefits of trade liberalization. UN وذُكر أن بمقدوره أن يؤدي دورا، على الصعيد العالمي، في بناء قدرات البلدان النامية كي تشارك في منظمة التجارة العالمية وتجني ثمار تحرير التجارة.
    In partnership with the Agence Intergouvernementale de la Francophonie, support was provided to 12 African least developed countries to participate in the Integrated Framework. UN وفي إطار شراكة مع الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، قُدم الدعم إلى 12 من أقل البلدان الأفريقية نموا كي تشارك في الإطار المتكامل.
    The President of the General Assembly has decided that, when the Assembly is discussing issues of reform in plenary meeting, the First, Second and Third Committees might have to forgo their meetings in order to participate in plenary meetings. UN لقد قرر رئيس الجمعية العامة أنه عندما تناقش الجمعية قضايا اﻹصلاح في جلسات عامة قد يتعين على اللجان اﻷولى والثانية والثالثة أن تتخلى عن جلساتها كي تشارك في الجلسات العامة.
    Women's empowerment programmes are part of SEDCO's initiatives that are aimed at developing these in marginalised communities in both rural and urban areas in order for them to participate in the mainstream economy. UN وتشكل برامج تمكين المرأة جزءاً من مبادرات شركة تنمية المؤسسات الصغيرة التي تهدف إلى تطويرها في المجتمعات المحلية المهمشة في كل من مناطق الريف والحضر كي تشارك في التيار الرئيسي للاقتصاد.
    She recognized that UNDP could provide greater assistance to civil society organizations to participate in the design of poverty reduction strategies and that this would be an opportunity to mainstream minority rights. UN وأقرت بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستطيع تقديم مساعدة أكبر إلى منظمات المجتمع المدني كي تشارك في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وأن هذا سيكون فرصة لإدماج حقوق الأقليات في صلب عمله.
    These areas require urgent action at the national and international levels to improve the capacity of all countries, particularly the developing countries and countries with economies in transition, to participate in the knowledge-based economy in order to promote their economic and social development. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    These areas require urgent action at the national and international levels to improve the capacity of all countries, particularly the developing countries and countries with economies in transition, to participate in the knowledge-based economy in order to promote their economic and social development. UN وهذه المجالات تتطلب إجراءات عاجلة على المستوى الوطني والدولي لتحسين قدرة جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، كي تشارك في الاقتصاد القائم على المعرفة بغية تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    " Hoping that the international community will continue to afford Puerto Rico the opportunity to participate in those international activities which correspond to its political status, " ; UN " وإذ تعرب عن اﻷمل في أن يواصل المجتمع الدولي إتاحة الفرصة لبورتوريكو كي تشارك في اﻷنشطة الدولية التي تتفق ومركزها السياسي، "
    As a result, many local authorities are ill equipped to engage in strategic urban planning, local economic development and pro-poor capital investment; UN ونتيجة لذلك، هناك العديد من السلطات المحلية غير مجهزة كي تشارك في التخطيط الحضري الاستراتيجي والتنمية الاقتصادية المحلية والاستثمارات الرأسمالية المؤيدة للفقراء؛
    The workshop also provided an opportunity for Member States to engage in a discussion with the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on how they intend to respond to the findings of the independent study. UN وقد وفرت حلقة العمل أيضاً فرصة للدول الأعضاء كي تشارك في مناقشة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الكيفية التي تعتزم بها الاستجابة لنتائج الدراسة المستقلة.
    153. In this regard, Palau had banned all bottom trawling by its nationals and vessels anywhere in the world and had not authorized any vessels to engage in other types of bottom fishing in the high seas. UN 153 - وفي هذا الصدد حظرت بالاو جميع أنشطة الصيد بشباك الأعماق على مواطنيها وعلى السُفن في أي مكان في العالم ولم تُصدر تصاريح لأي سُفن كي تشارك في نوعيات أخرى من أنشطة الصيد في قاع أعالي البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more