"كي يوفر" - Translation from Arabic to English

    • to provide
        
    The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide for the increased number of appeals. UN وأعيد أيضا هيكلة الدعم المقدم إلى دائرة الاستئناف كي يوفر ما يلزم لهذا العدد المتزايد من دعاوى الاستئناف.
    These sectoral committees are coordinated by the President's Office in order to provide NEPAD with the needed technical attention and political guidance. UN وينسق مكتب الرئيس هذه اللجان القطاعية كي يوفر لنيباد ما يلزم من اهتمام فني وتوجيه سياسي.
    The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide for the increased number of appeals. UN وأعيد أيضا هيكلة الدعـــم المقـــدم إلى دائــــرة الاستئناف كي يوفر ما يلزم لهذا العدد المتزايد من دعاوى الاستئناف.
    This programme will be expanded in 2012 to provide specialized assistance to 2,000 additional teens, and new projects will be launched in other regions of the country. UN وسيتم توسيع نطاق البرنامج في عام 2012 كي يوفر المساعدة المتخصصة إلى 000 2 مراهق إضافي، وستُستهل مشروعات جديدة في مناطق أخرى من البلاد.
    The UNFPA strategic plan MTR exercise will address these issues to provide the necessary strategic shift for focusing programmes to show impact. UN وسيتصدى تدريب استعراض منتصف المدة بالخطة الاستراتيجية لهذه المسائل كي يوفر التحول الاستراتيجي اللازمة بما يوضح الأثر.
    During the reporting period, the organization initiated a regional advisory group for Africa to provide permanent representation in the region. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت المنظمة الفريق الاستشاري الإقليمي لأفريقيا، كي يوفر تمثيلا دائما للجنة في المنطقة.
    UNV invested in new technology to provide a robust platform to support and back up its business and communications. UN 105 - واستثمر برنامج متطوعي الأمم المتحدة في التكنولوجيا الجديدة كي يوفر قاعدة متينة لدعم أعماله واتصالاته وتسجيلها.
    Recipient countries have indicated they rely heavily on UNCTAD to provide objective, evidence-based and development-focused support. UN وقد أشارت البلدان المستفيدة إلى أنها تعول كثيراً على الأونكتاد كي يوفر لها دعماً موضوعياً يستند إلى حجج ويركز على التنمية.
    Punjab Destitute and Neglected Children Act 2004 was promulgated by the Punjab Government under which Child Protection and Welfare Bureau were established to provide shelter, education, health and referral services to neglected children, UN - أصدرت حكومة البنجاب في عام 2004 القانون الخاص بأطفال البنجاب المحرومين والمهملين والذي أنشئ بموجبه مكتب حماية ورفاه الطفولة كي يوفر المأوى والتعليم والرعاية الصحية وخدمات مرجعية للأطفال المهملين؛
    The Agenda invites the Council to provide guidance to the Executive Boards of funds and programmes and to monitor the Assembly policies and guidelines, including operational aspects of the follow-up to conferences. UN ويتضمن الجدول دعوة إلى المجلس كي يوفر التوجيه للمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ويرصد السياسات والمبادئ التوجيهية للجمعية العامة، بما في ذلك الجوانب التنفيذية لمتابعة نتائج المؤتمرات.
    Finally, several delegations appealed to the international community to provide financial support to UNHCR so that the Office could continue to carry-out its activities on behalf of refugees and returnees in the region. UN وأخيراً وجهت عدة وفود نداءً إلى المجتمع الدولي كي يوفر الدعم المالي للمفوضية حتى يتمكن المكتب من الاستمرار في الاضطلاع بأنشطته لفائدة اللاجئين والعائدين في المنطقة.
    A National Centre for Maternal and Child Welfare had been set up to provide high-quality medical care to women and children, and all inpatient clinics for women and children had been provided with up-to-date equipment. UN وأُنشئ مركز وطني لرعاية الأُم والطفل كي يوفر الرعاية الطبية الجيدة للنساء والأطفال، وزُوِّدت كافة العيادات المخصصة للمرضى المقيمين بأحدث المعدات.
    A single enterprise resource planning software application system is being designed and implemented to provide UNICEF with an organization-wide platform to manage its business processes. UN ويجري تصميم وتنفيذ برنامج حاسوبي واحد يُستخدم لتخطيط موارد المشاريع كي يوفر لليونيسيف كلها قاعدة لإدارة عملياتها التجارية.
    The family shelter developed and supported by the organization in Latvia was designed to provide job training for mothers while seeking protection for their children. UN صمم ملجأ الأسرة، الذي طورته ودعمته المنظمة في لاتفيا، كي يوفر التدريب المهني للأمهات في الوقت الذي يسعين فيه لحماية أطفالهن.
    A final indicator, the transition rate to general secondary education, is also recommended to provide a sense of progression from basic to secondary schooling. UN ونوصي أيضا بمؤشر أخير، هو معدل الانتقال إلى التعليم الثانوي العام، كي يوفر لمحة عن مدى التقدم المحرز في الانتقال من التعليم الأساسي إلى التعليم الثانوي.
    "Project Jana was initiated to provide reliable and responsible CIA oversight". Open Subtitles (المشروع "جانا" بدء كي يوفر مراقبة معتمدة وموثقة للمخابرات المركزية)
    45. Notwithstanding the need to increase domestic savings rates in Africa, those rates will still fall short of total investment requirements, and Africa could legitimately look to the international community to provide supplementary resources. UN ٤٥ - ورغما عن ضرورة زيادة معدلات الادخار المحلي في أفريقيا، فإن هذه المعدلات ستظل قاصرة عن تلبية مجموع الاحتياجات الاستثمارية، وبالتالي يحق ﻷفريقيا أن تتطلع إلى المجتمع الدولي كي يوفر الموارد التكميلية.
    In 1964, the Education Act expanded compulsory education to nine years (six years of primary and three years of preparatory education) and introduced the diversification of secondary education to provide general academic and vocational programmes. UN وفي عام 1964، وسع قانون التعليم إلزامية التعليم لتصبح تسع سنوات (ست سنوات للتعليم الابتدائي وثلاث سنوات للتعليم الإعدادي) وبدأ العمل بالتنوع في التعليم الثانوي كي يوفر البرامج النظرية العامة والبرامج المهنية.
    273. The estimates provide for the engagement of an international fuel consultant to provide technical expertise, risk mitigation and contract implementation of UNAMID fuel requirements. UN 273 - تغطي التكاليف المقدرة تعيين استشاري دولي للوقود، كي يوفر الخبرة التقنية والاستشارة المتعلقة بتخفيف المخاطر وتنفيذ العقود فيما يتعلق باحتياجات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في مجال الوقود.
    The Constitution of Kenya Review Act, No. 9 of 2008 was passed to provide a legal framework for the review of the constitution and to provide legal basis for establishment of organs charged with the responsibility to facilitate review. UN 9 - وصدر قانون استعراض دستور كينيا رقم 9 لعام 2008 كي يوفر إطارا قانونيا لاستعراض الدستور، ولتوفير أساس قانوني لإنشاء أجهزة تناط بها مسؤولية تيسير الاستعراض().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more