Some preliminary modelling of the effects of climate change on oceanic fisheries resources has already been carried out and will be extended. | UN | وقد تم وضع بعض النماذج الأولية لآثار تغير المناخ على مصايد الأسماك في المحيطات، وسيجري توسيعها. |
Although Namibia does not significantly contribute to the emission of greenhouse gases, it is one of the countries most vulnerable to the effects of climate change. | UN | ورغم أن ناميبيا لا تساهم كثيرا في انبعاثات غازات الدفيئة، فإنها أحد البلدان الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ. |
And their words of commitment were uttered before we had the full measure of the impacts of climate change. | UN | وأن عبارات الالتزام صدرت قبل أن يتبين لدينا القدر الكامل لآثار تغير المناخ. |
The current food crisis is also raising the need for a thorough study of the impacts of climate change on food production. | UN | والأزمة المالية الراهنة تطرح كذلك ضرورة القيام بدراسة كاملة لآثار تغير المناخ على إنتاج الغذاء. |
They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. | UN | واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ. |
We anticipate bringing together representatives of countries vulnerable to the impact of climate change, as well as representatives of major economies. | UN | ونحن نتوقع أن نجمع معاً ممثلي البلدان المعرضة لآثار تغير المناخ علاوة على ممثلي بلدان الاقتصادات الرئيسية. |
In many areas, combating desertification was a practical and effective way of adapting to the effects of climate change. | UN | وفي كثير من المناطق، تعد مكافحة التصحر طريقة عملية وفعالة للتكيّف لآثار تغير المناخ. |
Priority should be given to those least developed countries that are most vulnerable to the effects of climate change and natural disasters. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية لتلك البلدان لأنها الأشد عرضة لآثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية. |
Cuba further noted the important actions and programmes aimed at countering the effects of climate change .Cuba made a recommendation. | UN | وأشارت كوبا كذلك إلى الإجراءات والبرامج الهامة الرامية إلى التصدي لآثار تغير المناخ. وقدمت كوبا توصية. |
Antigua and Barbuda has focused on hazard mapping to identify those areas most vulnerable to the effects of climate change. | UN | وركزت أنتيغوا وبربودا على رسم خرائط للأخطار لتحديد المناطق الأكثر عرضة لآثار تغير المناخ. |
F. Reinforcing international cooperation 95. Safely managing the multiple transboundary effects of climate change will require multilateral approaches. | UN | 95 - سوف تتطلب الإدارة الآمنة لآثار تغير المناخ العابرة للحدود والمتعددة وجود نُهج متعددة الأطراف. |
Nevertheless, as with globalization, least developed countries are more vulnerable than other countries to the effects of climate change for several reasons. | UN | غير أنها، كما هو الشأن مع العولمة، تعد أكثر عرضة من غيرها لآثار تغير المناخ لعدة أسباب. |
Most ironically, the vast majority of those most vulnerable to the impacts of climate change are also the least responsible for contributing to it in the form of GHG emissions. | UN | والأدعى إلى السخرية أن الغالبية العظمى ممن هم أكثر عرضة لآثار تغير المناخ هم أيضا الأقل مسؤولية عن المساهمة في هذه الظاهرة في شكل انبعاثات غازات الدفيئة. |
The project will pay special attention to the impacts of climate change on indigenous peoples. | UN | وسيولي المشروع اهتماما خاصا لآثار تغير المناخ على السكان الأصليين. |
Thirdly, we must commit to a new global framework on adaptation to the impacts of climate change. | UN | وثالثا، لا بد لنا من الالتزام بإطار عالمي جديد بشأن التكيف لآثار تغير المناخ. |
First, some Parties reported on government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. | UN | فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد. |
Future projections of climate change impacts indicate that a substantial reduction in agricultural crops could occur in Bangladesh. | UN | وتشير الإسقاطات المقبلة لآثار تغير المناخ إلى احتمال حدوث انخفاض كبير للغاية في المحاصيل الزراعية في بنغلاديش. |
First, Parties reported on government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. | UN | فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس محدد، وطني أو قطاعي. |
As a small island developing State, it is also vulnerable to the impact of climate change. | UN | وبوصفه دولة جزرية صغيرة نامية، فإنه عرضة أيضا لآثار تغير المناخ. |
Scientific, technical and socio-economic aspects of impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change | UN | ألف - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصاديـة لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
The Philippines further inquired about how Samoa addressed the climate change effects on human rights and about the areas in which it needed international assistance. | UN | وسألت الفلبين كذلك عن كيفية معالجة ساموا لآثار تغير المناخ على حقوق الإنسان وعن المجالات التي تحتاج فيها إلى المساعدة الدولية. |
They are the front-line States, exposed and vulnerable to the growing consequences of climate change. | UN | وتلك هي دول خط المواجهة المكشوفة والمعرضة لآثار تغير المناخ المتزايدة. |
A. Addressing the implications of climate change in the humanitarian system | UN | ألف - التصدي لآثار تغير المناخ في منظومة العمل الإنساني |
As agriculture in African countries is prone to natural disasters and economic risks which have been prevalent in recent years due to impacts of climate change and global economic context, ensuring food and nutrition security will require agriculture and communities that are more climate-resilient especially against desertification, droughts and floods. | UN | ونظرا لأن الزراعة في أفريقيا عُرضة لكوارث طبيعية ومخاطر اقتصادية ما برحت سائدة في السنوات الأخيرة نظرا لآثار تغير المناخ وسياق الاقتصاد العالمي، سيحتاج ضمان الأمن الغذائي والأمن التغذوي أن تتكيف نظم الزراعة وأساليب عيش المجتمعات المحلية تكيفا أكبر مع تغير المناخ، ولا سيما لمواجهة التصحر، وحالات الجفاف، والفيضانات. |