"لأؤكد من جديد" - Translation from Arabic to English

    • to reaffirm
        
    • to reiterate
        
    I stand before the Assembly today to reaffirm that my country has accepted its responsibility for the crimes committed by Nazi Germany. UN إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية.
    I am here to reaffirm my country's firm commitment to the struggle against this threat. UN وإنني هنا لأؤكد من جديد التزام بلدي الراسخ بمكافحة هذا التهديد.
    I would like to take this opportunity to reaffirm the position of the Chinese delegation in favour of breaking the deadlock in the Conference on Disarmament at the earliest juncture and favouring consideration by the Conference of the issue of a fissile material cut-off treaty. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد موقف وفد الصين الذي يؤيد كسر الجمود الذي اعترى مؤتمر نزع السلاح في أبكر وقت، ويحبذ قيام المؤتمر بالنظر في مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Let me take this opportunity to reiterate the historic significance and importance my delegation attaches to this forthcoming event. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد الأهمية التاريخية والأهمية التي يعلِّقها وفدي على هذا الحدث المقبل.
    As to the Secretary-General, I take this opportunity to reiterate the Niger Government's admiration and encouragement on his assumption of the leadership of our collective Organization. UN أما بخصوص الأمين العام، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد إعجاب حكومة النيجر وتشجيعها على توليه قيادة منظمتنا الجماعية.
    I wish to take this opportunity to reiterate President Kocharian's statement before the General Assembly two years ago with respect to working for the recognition of the Armenian genocide and preventing the repetition of such an atrocity. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد على ما جاء في بيان الرئيس كوشاريان أمام الجمعية العامة قبل عامين بشأن العمل من أجل الاعتراف بالإبادة الجماعية للشعب الأرمني والحيلولة دون تكرار مثل هذه الفظائع.
    I am deeply honoured to be here today with leaders from around the world, both government and non-governmental, to reaffirm the commitment of the Government of Barbados to the Copenhagen Declaration and Programme of Action of 1995. UN ويشرفني كثيرا أن أكون هنا اليوم مع قادة من أرجاء العالم، من الحكومات ومن غير الحكومات، لأؤكد من جديد التزام حكومة بربادوس بإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الصادرين عام 1995.
    I should like to take this opportunity to reaffirm once again the position of the Government of Armenia, which is to work towards the peaceful resolution of the Nagorno Karabagh conflict through mutual compromises based on international norms and the realities on the ground. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد موقف حكومة أرمينيا الذي يسعى إلى العمل نحو الحل السلمي لصراع ناغورنو كاراباخ عن طريق التسويات المتبادلة التي تستند إلى القواعد الدولية والحقائق على أرض الواقع.
    In conclusion, I wish to take this opportunity to reaffirm South Africa's readiness and commitment to hosting the peoples of the world next year, who will enjoy unique African hospitality and vibrancy. UN في الختام، أنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد على جاهزية والتزام جنوب أفريقيا باستضافة شعوب العالم في العام المقبل ليستمتعوا بحفاوة وحيوية أفريقيا الفريدتين.
    " On behalf of the Government and the people of Sri Lanka, I take this opportunity to reaffirm our continuing solidarity with the Palestinian people. UN " وباسم سري لانكا حكومة وشعبا، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد تضامننا المستمر مع أبناء الشعب الفلسطيني.
    I would like to take this opportunity to reaffirm the commitment of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to the goals set forth in that Declaration, adopted by the heads of States and Governments of the whole world in September 2000. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد التزام حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية بالأهداف المبينة في الإعلان، الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات العالم بأسره، في أيلول/سبتمبر 2000.
    I should like to take this opportunity to reaffirm and develop these concepts in the conviction that we are facing a road map that lays down the basic outlines of peace, human rights and development called for by the international community and requiring, we understand, urgent execution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد هذه المفاهيم وأطورها من منطلق القناعة بأننا أمام دليل تفصيلي ينص على الحدود الأساسية للسلام وحقوق الإنسان والتنمية التي طالب بها المجتمع الدولي وتقتضي حسب فهمنا تنفيذا عاجلا.
    There is therefore no more appropriate forum than this one for me, as Minister for Foreign Affairs of Canada, to reaffirm my country's commitment to collective action, namely, to work together with all countries to pursue shared objectives and overcome common challenges. UN وعليه، ما من محفل أكثر ملاءمة لي من هذه المنصة، بوصفي وزيرا لخارجية كندا، لأؤكد من جديد على التزام بلدي بالعمل الجماعي، وتحديدا بالسعي مع البلدان كافة إلى بلوغ الأهداف المشتركة والتغلب على التحديات المشتركة.
    I wish to seize this opportunity to reaffirm Botswana's commitment to the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which we continue to demonstrate through effective implementation of its provisions as well as compliance with the decisions of the successive Review Conferences. UN أنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد التزام بوتسوانا بأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو التزام لا نزال نظهره بوضوح عن طريق التنفيذ الفعلي لأحكام المعاهدة والامتثال بقرارات مؤتمرات الاستعراض المتتالية.
    In that vein, I would venture to reaffirm in this room the idea our President put forward at the summit: that of convening a major gathering of world leaders to present alternative solutions to this serious problem, which may well be described as the ultimate blow to the prosperity of developing nations. UN ومن هذا المنطلق، أجد الجرأة لأؤكد من جديد في هذه القاعة على الفكرة التي اقترحها رئيسنا على مؤتمر القمة، وهي عقد اجتماع كبير يضم قادة العالم لتقديم حلول بديلة لهذه المشكلة الخطيرة، والتي من الممكن جداً وصفها بالضربة القاضية لازدهار الأمم النامية.
    At the outset, I should like to take this opportunity to reiterate my deep gratitude for the important role the African Union is playing under difficult circumstances in the efforts to bring durable peace and security to Somalia. UN وأود بداية أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد عميق امتناني للدور الهام الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي، في ظروف صعبة، في إطار الجهود المبذولة لإحلال سلم وأمن دائمين في الصومال.
    In this connection, I would like to take this opportunity to reiterate the need to enhance the activities of the Secretariat focal point appointed in accordance with that General Assembly resolution. UN وفي هذا الصدد، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد على ضرورة تعزيز أنشطة منسق الأمانة العامة الذي عُيّن بموجب قرار الجمعية العامة.
    Let me take this opportunity to reiterate that international cooperation to combat and eradicate the illicit trade in these types of weapons should be fostered within the United Nations and other forums. UN دعني يا سعادة الرئيس أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد على ضرورة أن تعزيز الأمم المتحدة ومنتديات أخرى التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليه.
    I take the opportunity to reiterate the readiness of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to conclude an agreement on the status and cooperation with the missions under United Nations auspices, including the establishment of a joint coordination committee. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد استعداد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لإبرام اتفاق بشأن وضع البعثات العاملة تحت إشراف الأمم المتحدة والتعاون معها، بما في ذلك إنشاء لجنة تنسيق مشتركة.
    I take this opportunity to reiterate to the Secretary-General the thanks of His Excellency Mr. Amadou Toumani Touré, President of the Republic of Mali, for the confidence that the Secretary-General has placed in him in seeking solutions to certain conflicts that are shaking Africa. UN وأنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد للأمين العام شكر فخامة السيد أمادو توماني توري، رئيس جمهورية مالي، على الثقة التي وضعها فيه الأمين العام في السعي للتوصل إلى حلول لبعض الصراعات التي تقلق أفريقيا.
    Let me seize this opportunity to reiterate my country's full solidarity with African countries, all of which belong to the family of developing economies. UN واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد تضامن بلدي التام مع البلدان الأفريقية التي تنتمي جميعا إلى أسرة البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more