"لأثر الأزمة" - Translation from Arabic to English

    • impact of the crisis
        
    Several speakers suggested reviewing the impact of the crisis on the World Trade Organization (WTO) financial services negotiations and commitments. UN واقترح عديد من المتحدثين إجراء استعراض لأثر الأزمة على مفاوضات والتزامات منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات المالية.
    In addition, the Office conducted a preliminary assessment of the impact of the crisis on neighbouring countries as part of the mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت المفوضية تقييماً أوليا لأثر الأزمة على البلدان المجاورة في إطار هذه البعثة.
    Because of the usual lags in the data, and particularly since the overall crisis is still unfolding, a comprehensive quantitative assessment of the impact of the crisis on the least developed countries is not yet available, but the effects of the crisis are being transmitted through a number of channels. UN ونظرا لحالات التأخير العادية فيما يتعلق بالبيانات، وخاصة أن الأزمة عموما ما زالت تتطور، لا يتوافر بعد تقييم كمي شامل لأثر الأزمة على أقل البلدان نموا لكن آثار الأزمة تنقل عبر عدد من القنوات.
    The experts felt that UNCTAD must play a role in supporting developing countries assess the impact of the crisis and develop coping policies and strategies to rejuvenate growth and development. UN 79- ويرى الخبراء أن الأونكتاد يجب أن يؤدي دوراً في دعم تقييم البلدان النامية لأثر الأزمة ووضع سياسات واستراتيجيات للمواجهة وتجديد النمو والتنمية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In February 2009, Government, business, labour and community representatives concluded an agreement that sought to counter the impact of the crisis on the real economy. UN وفي شباط/فبراير 2009، أبرم ممثلو الحكومة وقطاع الأعمال والعمال والمجتمع المحلي، اتفاقا يهدف إلى التصدي لأثر الأزمة على الاقتصاد الحقيقي.
    45. Her delegation fully supported the United Nations development agenda, including the role that the Organization should play in addressing the impact of the crisis on development. UN 45 - وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد تأييداً كاملاً خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الدور الذي ينبغي للمنظمة أن تؤديه في التصدي لأثر الأزمة على التنمية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب أهدافنا الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, strong and urgent actions are needed to counter the impact of the crisis on the most vulnerable populations and help to restore strong growth and recover lost ground in their progress towards our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN إلا أنه يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة للتصدي لأثر الأزمة على أشد فئات السكان ضعفا والمساعدة على تحقيق نمو قوي واستئناف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the recovery of official employment is an incomplete picture of the impact of the crisis on workers in developing countries, where there has been an increase in the levels of informality and the number of working poor. Employment has also become less secure for many. UN ومع ذلك فإن الانتعاش في مجال الاستخدام الرسمي يمثل صورة مبتسرة لأثر الأزمة على العاملين في البلدان النامية التي شهدت زيادة على مستويات العمالة غير المنظمة وعدد فقراء العاملين كما أن العمالة أصبحت أقل أمناً بالنسبة للكثيرين.
    11. Countries are responding to the crisis and its consequences with a diverse range of policies and measures, depending on the impact of the crisis, the availability of resources and the capacity of governments to implement counter-cyclical fiscal and monetary policies. UN 11 - وتتصدى البلدان لهذه الأزمة وعواقبها من خلال تطبيق طائفة متنوعة من السياسات والتدابير تبعا لأثر الأزمة ومدى توافر الموارد وقدرة الحكومات على تنفيذ سياسات مالية ونقدية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    11. Countries are responding to the crisis and its consequences with a diverse range of policies and measures depending on the impact of the crisis, the availability of resources and the capacity of Governments to implement counter-cyclical fiscal and monetary policies. UN 11 - وتتصدى البلدان لهذه الأزمة وعواقبها من خلال تطبيق طائفة متنوعة من السياسات والتدابير تبعا لأثر الأزمة ومدى توافر الموارد وقدرة الحكومات على تنفيذ سياسات مالية ونقدية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    45. The various measures taken by his country to cope with the impact of the crisis had meant that, despite the global liquidity squeeze, overall confidence in the country's financial sector had remained strong, which had allowed the domestic financial markets and payment systems to continue functioning. UN 45 - وواصل القول إن مختلف التدابير المتخذة من قِبل بلده للتصدي لأثر الأزمة عنت أنه، على الرغم من الضغط في السيولة على النطاق العالمي، ظلت الثقة العامة بالقطاع المالي للبلد قوية، ما سمح باستمرار عمل الأسواق المالية المحلية ونظم التسديد.
    Estimates of the impact of the crisis on child health and mortality are diverse, but they all point to a significant increase in the number of children dying. UN وهناك تقديرات مختلفة لأثر الأزمة على صحة الأطفال ومعدلات وفياتهم، غير أن جميعها يشير إلى حدوث زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين يموتون().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more