"لأجل غير مسمى" - Translation from Arabic to English

    • indefinite
        
    • indefinitely
        
    • indeterminate
        
    • unlimited
        
    • unrestricted
        
    Whatever you think that I'll need for a indefinite stay. Open Subtitles أيما تعتقد أننى سوف أحتاجه لإقامة لأجل غير مسمى
    These participants emphasized the important long-term benefits for effective tracing arising from the indefinite retention of records. UN وشدد هؤلاء المشاركون على أهمية الفوائد الطويلة الأمد للتعقب الفعالة الناجمة عن الاحتفاظ بسجلات لأجل غير مسمى.
    It also does not foresee an indefinite preservation of the status of nonmembers outside the Treaty, which would defeat the potential for realizing its universality, in particular in the Middle East region. UN كما أنه لا يتوخى الإبقاء لأجل غير مسمى على مركز الدول غير الأعضاء خارج المعاهدة، وهو ما من شأنه القضاء على احتمال تحقيق عالميتها، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط.
    He invited the delegation to comment on the fact that individuals could be detained indefinitely in the absence of a definitive expulsion order. UN وقال إن الوفد مدعو إلى تقديم توضيحات بشأن موضوع إمكانية احتجاز الأشخاص لأجل غير مسمى عندما لا يوجد أمر نهائي بطردهم.
    It regrets that the Australian High Court has found that it is lawful for a stateless person to be detained indefinitely. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المحكمة الابتدائية الأسترالية استنتجت شرعية احتجاز الأشخاص عديمي الجنسية لأجل غير مسمى.
    In 2003, an indefinite moratorium on the death penalty had been declared, and in 2007 the number of the categories of crimes for which it could be imposed were reduced. UN ففي عام 2003، أعلنت كازاخستان عن وقف اختياري لأجل غير مسمى لتنفيذ عقوبة الإعدام، وخفضت في عام 2007 فئات الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها.
    The knowledge of intermediate level in a second language is an essential requirement for Professional staff to be eligible for conversion to indefinite appointment UN معرفة لغة ثانية بمستوى وسيط شرط أساسي بالنسبة لموظفي الفئة الفنية كي يستوفوا شروط التحويل إلى تعيين لأجل غير مسمى.
    For most countries, the achievement of national and internationally agreed development goals will be either delayed temporarily or derailed for an indefinite period. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا إما سيؤجل مؤقتا أو يعطل لأجل غير مسمى.
    With the dissipation of Cold War tensions, the 1995 Review and Extension Conference agreed the indefinite extension of the Treaty. UN فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى.
    In Brazil it is for 2 years, and in other countries, such as Peru and Switzerland, it is for an indefinite period. UN وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو وسويسرا، فإنها لأجل غير مسمى.
    In all cases detention must not be for a potentially indefinite period of time. UN وفي جميع الحالات لا يجب أن يكون الاحتجاز لفترة قد تكون لأجل غير مسمى.
    Under these broad administrative detention powers, the Home Secretary, by the end of 2003, had certified 17 individuals for indefinite detention. UN وبموجب سلطات الاحتجاز الإدارية الواسعة هذه، صدق وزير الداخلية رسميا في نهاية عام 2003 على احتجاز 17 فردا لأجل غير مسمى.
    29. Canada welcomed the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, adopted without a vote in 1995. UN 29 - ورحبت كندا بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأجل غير مسمى المعتمد دون تصويت في عام 1995.
    32. Canada welcomed the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, adopted without a vote in 1995. UN 32 - ورحبت كندا بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المعتمد دون تصويت في عام 1995، لأجل غير مسمى.
    The indefinite extension of the Treaty was not a licence for indefinite possession of nuclear weapons. UN وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى ليس ترخيصا بحيازة الأسلحة النووية لأجل غير مسمى.
    It regrets that the Australian High Court has found that it is lawful for a stateless person to be detained indefinitely. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المحكمة العليا في أستراليا استنتجت شرعية احتجاز الأشخاص عديمي الجنسية لأجل غير مسمى.
    The pledge made when the NPT had been extended indefinitely had been to ensure permanence with accountability. UN وأضاف أن التعهّد الذي قدِّم عند تمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى هو تعهد بضمان الدوام مع المساءلة.
    This course was put on hold owing to the fact that the deactivation exercise has been postponed indefinitely by the Government of Liberia UN تم تعليق الدورة لأن عملية التوقيف تأجلت لأجل غير مسمى من جانب حكومة ليبريا
    We also extended the moratorium indefinitely. UN كما قمنا بتمديد أجل الوقف لأجل غير مسمى.
    We want a peaceful solution in Iraq, but we also recognize that Iraq cannot be allowed indefinitely to flout the will of the Council and thus undermine its credibility. UN ونحن نرغب في حل سلمي في العراق. ولكن ندرك أيضاً أنه لا يمكن السماح للعراق لأجل غير مسمى بأن يهزأ بإرادة المجلس ومن ثم يقوِّض مصداقيته.
    The availability of any one of the relevant goods or services corresponding to the realization of a human right cannot be increased indefinitely without decreasing the availability of another, if the country's resources do not increase. UN هذا وإن توافر كل من السلع والخدمات ذات الصلة بما يتفق مع إنجاز أي حق من حقوق الإنسان لا يمكن زيادته لأجل غير مسمى دون الحد من توافر الآخر، ما لم تزداد موارد البلد.
    Regimes allowing indeterminate detention are on the increase. UN ويسجّل ازدياد في النظم التي تجيز الاحتجاز لأجل غير مسمى.
    Sentences or measures involving deprivation of freedom of perpetual character or unlimited or indefinite term are prohibited under constitution. UN ويحظر الدستور الأحكام أو التدابير التي تنطوي على الحرمان من الحرية إذا كانت ذات طابع دائم أو غير محدد المدة أو استمرت لأجل غير مسمى.
    3. (a) The duration of the detention may not be unrestricted. UN 3 - (أ) لا تكون مدة الاحتجاز لأجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more