He emphasized the benefits that such expert training would have on the operational activities of drug law enforcement agencies in the region. | UN | وأكد على الفوائد التي ستعود على الأنشطة التشغيلية لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة من جراء هذا التدريب المتخصص. |
The working group will examine approaches to information-gathering and analysis and the information sources available to law enforcement agencies. | UN | وسيبحث الفريق العامل نُهج جمع المعلومات وتحليلها ومصادر المعلومات المتاحة لأجهزة إنفاذ القوانين. |
Law enforcement agencies should identify ways to increase their level of participation in demand reduction activities and build stronger links with other organizations and sectors working in the area. | UN | وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تستبين وسائل لزيادة مستوى مشاركتها في أنشطة خفض الطلب وأن تقيم صلات أقوى مع سائر المنظمات والقطاعات العاملة في هذا المجال. |
Twenty-eight per cent of the States responding also reported providing other laboratory technical support to law enforcement agencies, compared with 34 per cent in the second period. | UN | كذلك أفاد 28 في المائة من الدول بتوفير دعم تقني مختبري آخر لأجهزة إنفاذ القوانين، مقابل 34 في المائة في الفترة الثانية. |
40. All other responding States confirmed that their legislation provided for the possibility of mitigating the punishment of a person who had provided substantial cooperation to law enforcement authorities. | UN | 40- أمّا سائر الدول المجيبة فأكّدت أن تشريعاتها تنص على إمكانية تخفيف عقوبة الشخص الذي قدّم عونا كبيرا لأجهزة إنفاذ القانون. |
Regional directorates of law enforcement agencies were regularly informed about the latest trends and situation regarding ATS trafficking. | UN | ويجري بانتظام إطلاع المديريات الإقليمية لأجهزة إنفاذ القوانين على آخر الاتجاهات والوضع في الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية. |
The Japanese coastguard offered to make the system available to other law enforcement agencies in the region. | UN | وعرض خفر السواحل الياباني إتاحة هذا النظام لأجهزة إنفاذ القانون الأخرى في المنطقة. |
The programme offers a bench-marked level of professional expertise for law enforcement agencies in the latest selection, interdiction, interview and investigative techniques. | UN | ويوفر البرنامج مستوى قياسيا من الدراية الفنية لأجهزة إنفاذ القانون في تقنيات الانتقاء والضبط وسماع الشهادات والتحقيق. |
Such information may be obtained by law enforcement agencies as provided in the legislation of the Republic of Belarus. | UN | بيد أنه بموجب قوانين جمهورية بيلاروس، يجوز لأجهزة إنفاذ القانون أن تحصل على هذه المعلومات. |
108. The law enforcement agencies have accumulated some experience in combating trafficking in persons over recent years. | UN | 108- وتسنى لأجهزة إنفاذ القانون في قيرغيزستان خلال السنوات الأخيرة اكتساب تجربة لا بأس بها في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
The training was designed to meet the operational, managerial and strategic needs of the Indonesian law enforcement agencies mandated to combat illegal logging and forest crime. | UN | وكان التدريب مصمَّما لتلبية الاحتياجات التشغيلية والإدارية والاستراتيجية لأجهزة إنفاذ القانون الإندونيسية المنوط بها مكافحة قطع الأشجار غير القانوني وجرائم الغابات. |
For example, in parts of Pakistan and the Sudan, some humanitarian actors have shared with the authorities information on the movement of staff and goods, allowing law enforcement agencies to monitor and ensure their safety by temporarily increasing patrols or static presence along specific routes rather than escorting them. | UN | فعلى سبيل المثال، في أجزاء من باكستان والسودان، تبادل بعض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع السلطات معلومات عن حركة الموظفين والسلع، مما أتاح لأجهزة إنفاذ القانون رصد وضمان سلامتهم بزيادة الدوريات مؤقتا أو بالوجود الدائم على طول طرق معينة بدلاً من مرافقتهم. |
It is advisable to develop guidelines for law enforcement agencies to assist them in the identification of victims and their referral to appropriate assistance agencies. | UN | ومن المستحسَن وضع مبادئ توجيهية لأجهزة إنفاذ القانون بقصد مساعدتها في التعرّف على الضحايا وإحالتهم إلى الوكالات المناسبة لتقديم المساعدة إليهم. |
A number of legal acts grant law enforcement agencies effective and prompt access to financial information falling under the bank secrecy as provided for in the Law on Banks. | UN | ذلك أنَّ عدداً من الصكوك القانونية تتيح لأجهزة إنفاذ القانون الوصولَ بصورة فعالة وسريعة إلى المعلومات المالية التي تندرج ضمن نطاق السرية المصرفية وفق ما ينص عليه قانون المصارف. |
The Training College of the University will conduct 10 training courses to address the special needs for continuing education and professional training of the Arab law enforcement agencies. | UN | ستعقد كلية التدريب التابعة للجامعة 10 دورات تدريبية لتلبية الاحتياجات الخاصة لأجهزة إنفاذ القانون العربية في مجال التعليم المستمر والتدريب المهني. |
Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect. | UN | وشدّدوا على الأهمية البالغة للشبكات غير الرسمية مثل شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وكذلك على التجربة الناجحة نسبيا لأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية في هذا الخصوص. |
Developing expertise in combating drug trafficking and cross-border criminal activity builds upon such basic training and is an area of further specialization for national law enforcement agencies to consider. | UN | ويستند تطوير الخبرة العملية في مكافحة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية عبر الحدود إلى مثل هذا التدريب الأساسي، وهو مجال تخصص إضافي ينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين الوطنية أن تنظر فيه. |
Strengthening the machinery for quality management of criminal justice and improving the equipment available to law enforcement agencies could yield significant results in the fight against organized crime. | UN | ويمكن لتعزيز آلية تدبر نوعية العدالة الجنائية وتحسين المعدات المتاحة لأجهزة إنفاذ القانون أن يسفرا عن نتائج مهمة في مكافحة الجريمة المنظمة. |
All other responding States except for Malaysia and Monaco confirmed that their legislation provided for the possibility of mitigating the punishment of a person who had provided substantial cooperation to law enforcement authorities. | UN | 33- أمّا سائر الدول المجيبة، باستثناء ماليزيا وموناكو، فأكّدت أن تشريعاتها تنص على إمكانية تخفيف عقوبة الشخص الذي قدّم عونا كبيرا لأجهزة إنفاذ القانون. |
About 10,000 copies were printed, including 5,000 copies specially intended for law enforcement bodies. | UN | وقد جرى توفير 000 10 نسخة، منها 000 5 نسخة مخصصة تحديدا لأجهزة إنفاذ القانون. |
The database also allows members of the international law enforcement community to better coordinate their efforts in investigating and prosecuting individuals involved in the theft of public funds. | UN | وسوف تسمح قاعدة البيانات المذكورة كذلك لأجهزة إنفاذ القانون على الصعيد الدولي بتحسين تنسيق جهودها في التحري عن الأفراد الضالعين في سرقة الأموال العامة وملاحقتهم قضائيا. |