"لأجيال الحاضر والمستقبل" - Translation from Arabic to English

    • present and future generations
        
    • current and future generations
        
    These adverse effects also undermine the equitable development needs of present and future generations. UN كما أن هذه الآثار السلبية تقوض تلبية احتياجات التنمية المنصفة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    The development of sustainable rice-based systems will reduce hunger and poverty and contribute to environmental conservation and a better life for present and future generations for whom " Rice Is Life " . UN وتهيئة أنظمة مستدامة قوامها الأرز من شأنهـا أن تـحـِـد من الجوع والفقر وتساهم في المحافظة على البيئة وتحسين الظروف المعيشية لأجيال الحاضر والمستقبل الذين يمثل لهم الأرز دعامة أساسية لحياتهـم.
    The conviction was affirmed that, in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. UN وكان هناك تأكيد على الاقتناع بضرورة العمل على تحقيق الوئام مع الطبيعة، من أجل تحقيق توازن عادل فيما بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Her Government agreed, in line with the spirit of the draft resolution, that economic development goals must be pursued in such a way that the development and environmental needs of present and future generations were taken into account. UN وتوافق حكومتها، تمشياً مع روح مشروع القرار، على أن أهداف التنمية الاقتصادية يجب تحقيقها على نحو يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Lack of opportunities for the current and future generations has left to our population no alternative other than to migrate, resign themselves to successive cycles of poverty or, at worst, engage in illegal activities. UN ولم يترك نقص الفرص المتاحة لأجيال الحاضر والمستقبل بديلا لشعوبنا غير الهجرة أو مواصلة التوغل في براثن الفقر أو التعاطي، في أسوأ الحالات، للأنشطة غير المشروعة.
    These are of abiding importance in guiding State actions and should receive renewed emphasis in the post-2015 development agenda, with a view to creating a better world for present and future generations. UN وهذه مبادئ ذات أهمية بالغة من أجل أن تهتدي بها الدولة في أعمالها وينبغي التركيز عليها مجددا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بهدف خلق عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Knowledge, research and technology should be placed in the service of humanity to ensure a better quality of life for present and future generations. UN وأردف قائلا إن المعرفة والبحث والتكنولوجيا سُبل ينبغي أن تُسخَّر لخدمة الإنسانية بغية ضمان عيش أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل.
    After all, the UNFCCC process had been initiated at Rio in order to create a sustainable society for both present and future generations. UN فعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية قد استهلت في ريو أساساً من أجل إقامة مجتمع مستدام لأجيال الحاضر والمستقبل على السواء.
    The proper management on a sustainable basis of the world's seas and oceans and their resources, both living and non-living, is therefore vital to the economic and social well-being of present and future generations. UN ولذلك، فإن الإدارة السليمة لبحار العالم ومحيطاته ومواردها، حية كانت أو غير حية، على أساس مستدام، تكتسي أهمية حيوية للرفاه الاقتصادي والاجتماعي لأجيال الحاضر والمستقبل.
    The youth, as they also constitute a segment of the population, which is vulnerable to the effects of desertification, advocate for the inclusion in NAPs of strategies aimed at enabling their prior consent and effective participation in improving living standards for present and future generations. UN ويدعو الشباب، باعتبارهم شريحة من السكان المعرضين لآثار التصحر، إلى تضمين خطط العمل الوطنية استراتيجيات تسمح بموافقتهم المسبقة ومشاركتهم الفعالة في تحسين مستويات المعيشة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    We call for greater international efforts in the area of disarmament and non-proliferation to promote peace and security in all regions of the world and ensure a better world for present and future generations. UN إننا ندعو إلى بذل جهود دولية أكبر في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية تعزيز السلام والأمن في جميع مناطق العالم وضمان عالم أفضل لأجيال الحاضر والمستقبل.
    That extensive mandate provides the framework for a strategy to arrest the impact of climate change that can lead to the emergence of a sustainable world for present and future generations. UN إن تلك الولاية الواسعة النطاق توفر الإطار لوضع استراتيجية لوقف أثر تغير المناخ الذي يمكن أن يؤدي إلى ظهور عالم مستدام لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Fisheries management should promote the maintenance of the quality, diversity and availability of fishery resources in sufficient quantities for present and future generations in the context of food security, poverty alleviation and sustainable development. UN ويجب على إدارة مصائد الأسماك أن تعزز صيانة نوعية الموارد السمكية وتنوعها وتوافرها بكميات كافية لأجيال الحاضر والمستقبل في إطار الأمن الغذائي، والتخفيف من الفقر وللتنمية المستدامة.
    Draft resolutions entitled " Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations " (A/C.2/65/L.26 and L.46) UN مشروعا قرارين بعنوان " نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لأجيال الحاضر والمستقبل " (A/C.2/65/L.26 و L.46)
    Let us strive for the individual empowerment of citizens in every nation; let there be opportunity and upward mobility for all; let none be marginalized on the periphery; and let the abundant talent and potential of humanity flower everywhere, serving as inspiration, guidance and example to present and future generations. UN ولنسع لتمكين فرادى المواطنين في كل دولة؛ ولتتاح الفرصة وبإحراز التقدم للجميع؛ ولا يهمّش أحد على جانب المجتمع؛ ولتزدهر مواهب البشرية الجمة وإمكانياتها في كل مكان، وتكون بمثابة إلهام ومرشد ونموذج لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Let us together nurture the hope of a better destiny -- the hope that we can think and act in a different manner, in order to provide present and future generations with genuine reasons for hope. UN فلنغرس معا بذور الأمل في مستقبل أفضل - الأمل في أن نتمكن من التفكير ومن العمل بطريقة مختلفة كيما نوفر لأجيال الحاضر والمستقبل أسبابا حقيقية للأمل.
    This year, we approved a national environmental policy focused on the conservation and appropriate usage of our natural and cultural heritage so as to guarantee the sustainability of development, the fair distribution of profits, environmental justice and the quality of life of present and future generations. UN ولقد وافقنا هذا العام على سياسة وطنية للبيئة تركز على حفظ تراثنا الطبيعي والثقافي والاستخدام المناسب له حتى نضمن استدامة التنمية والتوزيع العادل للأرباح والعدالة البيئية والحياة الكريمة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    The lofty values of the Games, enshrined in the Olympic ideal that is being celebrated by the General Assembly today, are the same ones that should inspire our actions in favour of development and peace to achieve more equitable world for present and future generations. UN إن القيم الرفيعة للألعاب، المكرسة في المثل الأعلى الأوليمبي الذي تحتفل الجمعية العامة به اليوم، هي نفس القيم التي ينبغي أن تلهم أعمالنا دعما للتنمية والسلام لتحقيق عالم أكثر إنصافا لأجيال الحاضر والمستقبل.
    International research initiatives such as Future Earth are needed to generate this new knowledge, to refine targets and implement sustainable development goals, and provide solutions for human well-being of present and future generations. UN ويحتاج الأمر إلى مبادرات بحثية دولية، مثل مبادرة أرض المستقبل لتوليد هذه المعرفة الجديدة، وتنقيح الأرقام المستهدفة، وتنفيذ أهداف التنمية المستدامة، وإيجاد الحلول من أجل رفاه البشر بالنسبة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    Looking forward to the post-2015 development agenda, efforts to achieve gender equality and sustainable development should be grounded in human rights and underpinned by principles of equality and justice for present and future generations. UN واستشرافا لخطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن تقوم الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة على أساس حقوق الإنسان وأن ترتكز إلى مبدأي تحقيق المساواة والعدل لأجيال الحاضر والمستقبل.
    It was to be hoped that the Strategy would assist countries such as Colombia that were seeking a world free of anti-personnel mines and improved quality of life for current and future generations. UN ومن المأمول أن تساعد هذه الاستراتيجية بلداناً مثل كولومبيا تسعى إلى إيجاد عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وإلى تحسين نوعية الحياة لأجيال الحاضر والمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more