(ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة التي أنشئت وفقا لأحكام الدستور |
(ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور |
Further, article 172 stipulates that judges shall administer justice subject to the provisions of the Constitution, international human rights instruments and the law. | UN | وكذلك تنص المادة 172 على أن يخضع القضاة في إقامتهم للعدل لأحكام الدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون. |
CODEHUPY views the form of wording used in this measure as in itself a violation of constitutional provisions. | UN | ويعتبر المكتب الصياغة المستخدمة في إعلان هذا التدبير في حد ذاتها انتهاكاً لأحكام الدستور. |
In particular, she encouraged the international community to support the preparations of the presidential elections, in accordance with the provisions of the Constitution. | UN | وشجعت على وجه الخصوص المجتمع الدولي على دعم أعمال التحضير للانتخابات الرئاسية، وفقا لأحكام الدستور. |
(ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور |
The present Government will complete its tenure towards the end of next month and will hand over power to a neutral caretaker Government in accordance with the provisions of the Constitution. | UN | والحكومة الحالية ستكمل مدة ولايتها بنهاية الشهر المقبل، وستسلم السلطة إلى حكومة انتقالية محايدة وفقا لأحكام الدستور. |
Prisoners had the right to choose their own doctor, in accordance with the provisions of the Constitution. | UN | ويحق للسجناء اختيار طبيبهم المعالج وفقاً لأحكام الدستور. |
However, according to the provisions of the Constitution, Criminal Procedural Code and Civil Servant Law, respectively, discrimination is: | UN | ومع ذلك، فوفقاً لأحكام الدستور وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الخدمة المدنية على التوالي، يتمثل التمييز فيما يلي: |
The fundamental right of citizens to an education is one of the essential keys to building a culture of peace and tolerance in accordance with the provisions of the Constitution. | UN | الحق الأساسي للمواطنين في التعليم هو أحد العناصر الأساسية لإقامة ثقافة السلام والتسامح وفقا لأحكام الدستور. |
(iii) Increased number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 3` زيادة عدد المؤسسات الحكومية الرسمية والمستقلة وفقا لأحكام الدستور |
This underlined the urgency of a review of the contents of school textbooks to make them consistent with the provisions of the Constitution. | UN | وهذا يؤكد على ضرورة إعادة النظر في محتويات الكتب المدرسية من أجل جعلها مطابقة لأحكام الدستور. |
Political parties are regulated by law according to the relevant provisions of the Constitution. | UN | والأحزاب السياسية ينظمها القانون وفقا لأحكام الدستور ذات الصلة. |
It acts in conformity with the provisions of the Constitution and its own internal regulations. | UN | وتعمل هذه الهيئة طبقاً لأحكام الدستور وأنظمتها الداخلية. |
Specifically he asked whether the provisions of the Constitution would prevail over the Covenant even if they afforded less protection. | UN | وتساءل تحديداً عما إذا كانت لأحكام الدستور الأسبقية على العهد ولو كانت تتيح درجة أقل من الحماية. |
The overall management of JOSS; its composition and functions; is prescribed by law, in accordance, with provisions of the Constitution. | UN | وينص القانون على الأحكام العامة لإدارة الهيئة القضائية وتشكيلتها ووظائفها، وفقاً لأحكام الدستور. |
Every law requires the sanction of the Reigning Prince and countersignature by the Prime Minister to attain legal effect; when exercising their powers in this regard, both the Reigning Prince and the Prime Minister are bound by the provisions of the Constitution. | UN | ويخضع كل من الأمير الحاكم ورئيس الوزراء في ممارستهما لسلطاتهما في هذا المجال لأحكام الدستور. |
CONAMU was leading a national discussion with women's organizations to generate proposals in accordance with the constitutional provisions. | UN | ويقود المجلس الوطني للمرأة مناقشة وطنية مع المنظمات النسائية، من أجل إصدار مقترحات وفقا لأحكام الدستور. |
It further affirms that prisoners can still apply for clemency according to the terms of the Constitution. | UN | كما تؤكد أنه لا تزال أمام السجناء إمكانية التماس العفو وفقاً لأحكام الدستور. |
According to the constitutional provision, a woman does not fall under the descent of the family. In other words, she alone cannot give any identity to her children. | UN | وفقا لأحكام الدستور لا تخضع المرأة لنسب الأسرة وبعبارة أخرى، لا تستطيع بمفردها أن تمنح أية هوية لأطفالها. |
The Constitutional Court might take a decision that would aim to induce the legislator to enact without delay another regulation that would conform to the Constitution. | UN | ويمكن للمحكمة الدستورية أن تتخذ قرارا يوعز إلى المشرع بإصدار قانون آخر دون تأخير يكون مطابقا لأحكام الدستور. |
Algeria is satisfied with Bahrain's reasoning not to lift its reservations to article 15, paragraph 4 of the same Convention since it has no relevance, given that freedom of movement is a right governed by the Constitution. | UN | وأبدت الجزائر رضاها بمنطق البحرين لعدم رفع تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15 من نفس الاتفاقية لأن ليس لها صلة بالموضوع باعتبار أن حرية التنقل حق يخضع لأحكام الدستور. |
There are police and military forces in this province which perform their duties in accordance with the Constitution and the law. | UN | وتوجد في هذا اﻹقليم قوات شرطة وقوات عسكرية تؤدي واجباتها وفقا ﻷحكام الدستور والقانون. |
The legislature 23. the Constitution vests lawmaking authority in the legislature, which approves the general budget and scrutinizes the decisions of the executive. | UN | 23- وفقاً لأحكام الدستور فإن مجلس الشورى يتولى سلطة التشريع، وإقرار الموازنة العامة، وممارسة الرقابة على السلطة التنفيذية. |
In particular, the Committee urges the State party to adopt legislation with a view to ensuring that the practical application of the Constitution's provisions guaranteeing the principle of non-discrimination are in full compliance with article 2 of the Convention. | UN | وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات بهدف ضمان الالتزام في التطبيق العملي لأحكام الدستور التي تكفل مبدأ عدم التمييز التزاماً كاملاً بالمادة 2 من الاتفاقية. |