"لأحكام المقرر" - Translation from Arabic to English

    • provisions of decision
        
    • terms of decision
        
    • provisions of the decision
        
    • terms of the decision
        
    • provisions in decision
        
    • provisions of decisions
        
    Experts participating in review activities under the provisions of decision 19/CP.8 will be requested to sign the agreement. UN وسيُطلب من الخبراء المشاركين في أنشطة الاستعراض وفقا لأحكام المقرر 19/م أ-8 أن يوقعوا على الاتفاق.
    As with Libya, the Secretariat was of the view that the party had complied with the provisions of decision XV/19. UN كان من رأي الأمانة أن الطرف قد امتثل لأحكام المقرر 15/19.
    Party provided information to address the provisions of decision XV/19 UN طرف قدم معلومات استجابة لأحكام المقرر 15/19
    27. In accordance with the terms of decision 1998/112, the Bureau has completed its mandate by making available its recommendations. UN 27- ووفقا لأحكام المقرر 1998/112، أنجز المكتب ولايته بتقديم توصياته.
    Decides, in accordance with the provisions of decision 17/CP.7 and its annex: UN 1- يقرر، وفقاً لأحكام المقرر 17/م أ-7 ومرفقه، ما يلي:
    Somalia's compliance with the provisions of decision XX/19 was considered at the Committee's forty-second meeting. UN 104- بحثت اللجنة في اجتماعها الثاني والأربعين امتثال الصومال لأحكام المقرر 20/19.
    The recommendations made by the Executive Board, in accordance with provisions of decision 17/CP.7, the present annex and relevant decisions of the COP/MOP; UN (ب) توصيات المجلس التنفيذي وفقاً لأحكام المقرر 17/م أ-7 وهذا المرفق والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    Assessment and outcome The information submitted by you will be used by the TEAP, TOCs and TSBs chairs to assess whether the disclosed interests constitute an appreciable real, potential, or apparent conflict of interest in accordance with the provisions of decision VIII/19 and decision XVII/xx. UN سيستخدم رؤساء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له وهيئاته الفرعية المؤقتة ما تقدمه من معلومات لتقييم ما إن كانت المصالح المشهرة تشكل تضارباً حقيقياً أو محتملاً أو ظاهرياً ملموساً في المصالح وفقاً لأحكام المقرر 8/19 والمقر 17/xx.
    The representative of the Secretariat summarized the provisions of decision VIII/24 relating to the roles of the Parties, the Secretariat and the Working Group in preparing an instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic. UN 84 - وقدمت ممثلة الأمانة ملخصاً لأحكام المقرر 8/24 بشأن أدوار الأطراف والأمانة والفريق العامل في إعداد دليل يُرشد المهنة القانونية على مقاضاة الاتجار غير المشروع.
    Introducing the item, the representative of the Secretariat outlined the provisions of decision VIII/33 relating to the presentation of information on the core programme to the Conference of the Parties. UN 175- وعند تقديم هذا البند، قدّمت ممثلة الأمانة عرضاً موجزاً لأحكام المقرر 8/33 المتعلقة بتقديم المعلومات عن البرنامج الأساسي إلى مؤتمر الأطراف.
    The recommendations made by the executive board, in accordance with provisions of decision -/CP.7 (Article 12) and this annex; (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol. UN (ب) توصيــات المجلــس التنفيــذي وفقاً لأحكام المقرر -/م أ-7 (المادة 12) وهذا المرفق؛ (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol.
    74. In accordance with the provisions of decision 57/579, the Department of Public Information had been continually updating the online News Centre in all six official languages. UN 74 - وذكرت أنه وفقا لأحكام المقرر 57/579 تقوم دائرة شؤون الإعلام على نحو مستمر باستكمال مركز الأنباء على الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية الست.
    The review reports of GHG inventories, submitted in 2000 and 2001 and reviewed in accordance with the provisions of decision 6/CP.5, can be found on the web site of the secretariat. UN ويمكن الاطلاع على التقارير المتعلقة باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة التي قدمت في عامي 2000 و2001 واستعرضت وفقاً لأحكام المقرر 6/م أ-5 في موقع الأمانة على شبكة الويب(3).
    In May 2008 the Secretariat will contact the Parties identified to designate experts to the Committee and invite them to designate experts in line with the provisions of decision RC1/6. UN 6 - وفي أيار/مايو 2008، سوف تتصل الأمانة بالأطراف لتعيين خبراء لها في لجنة استعراض المواد الكيميائية ودعوتها إلى تعيين خبراء وفقاً لأحكام المقرر اتفاقية روتردام - 1/6.
    3. To consider the following applications in the table as process agents, in accordance with the provisions of decision X/14 for 2006, to be reconsidered at the Eighteenth Meeting of the Parties, based on the information reported in accordance with paragraph 4 of the present decision; UN 3 - أن ينظر في الاستخدامات التالية الواردة في الجدول 1 بوصفها عوامل التصنيع وفقاً لأحكام المقرر 10/14 لعام 2006 على أن يعاد النظر فيها خلال الاجتماع الثامن عشر للأطراف استنادا إلى المعلومات التي تبلغ وفقا للفقرة 4 من هذا المقرر؛
    3. To consider the following applications in table 1 as process agents, in accordance with the provisions of decision X/14 for 2006, to be reconsidered at the Eighteenth Meeting of the Parties, based on the information reported in accordance with paragraph 4 of the present decision; UN 3 - أن ينظر في الاستخدامات التالية الواردة في الجدول 1 بوصفها عوامل التصنيع وفقاً لأحكام المقرر 10/14 لعام 2006 على أن يعاد النظر فيها خلال الاجتماع الثامن عشر للأطراف استنادا إلى المعلومات التي تبلغ وفقا للفقرة 4 من هذا المقرر؛
    He explained that Ukraine should not have been included in the draft decision, as under the terms of decision X/27 it was still in compliance. UN وأوضح أن أوكرانيا ما كان ينبغي إدراجها في مشروع المقرر إذ أنه وفقاً لأحكام المقرر 10/27 فإنها لا تزال ممتثلة.
    However, pursuant to the terms of decision 123, each claimant who has filed a stand alone claim must first demonstrate that he or she had the authority to act on behalf of the company before the claim is transferred by the " D " Panels to the " E4 " Panels for review. UN غير أنه وفقاً لأحكام المقرر 123، يتعين على كل صاحب مطالبة مستقلة أن يثبت أولاً أنه مفوض بالتصرف بالنيابة عن الشركة قبل أن تقوم الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " دال " بإحالة المطالبة إلى الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " لاستعراضها.
    In addition, the Office of Internal Oversight Services was requested to audit the compliance in the United Nations Secretariat with the provisions of the decision on recruitment of retirees and to report thereon to the Assembly at its fifty-third session in 1998. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب إلى مكتب شؤون المراقبة الداخلية التدقيق في مدى الامتثال في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ﻷحكام المقرر المتعلق بتوظيف المتقاعدين، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين في عام ٨٩٩١.
    The parties may wish to begin discussions on this issue with a view to completing the task in accordance with the terms of the decision. UN وربما تودّ الأطراف أن تشرع في مناقشات بشأن هذه المسألة بغية استكمال المهمة وفقاً لأحكام المقرر.
    24. The executive board shall register and account for the generation, transfer and retirement of CERs, in accordance with provisions in decision D/CP.6 on registries, maintain the central registry and report annually to all Parties the registry accounts of each Party and of legal entities resident in that Party. UN 24- يقوم المجلس التنفيذي بتسجيل ومتابعة توليد ونقل وسحب وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، وفقا لأحكام المقرر د/م أ-6 بشأن السجلات، ويحافظ على السجل المركزي ويقدم تقريرا سنويا لجميع الأطراف يشمل حسابات السجل لكل طرف وللكيانات القانونية المقيمة في ذلك الطرف.
    The SBSTA will carry out its tasks pursuant to Article 9 of the Convention and in accordance with the provisions of decisions 6/CP.1, annex I, paragraph A3, on the roles of the subsidiary bodies and decision 13/CP.1 on transfer of technology. UN ٣٣- ستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأداء مهامها بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية ووفقا ﻷحكام المقرر ٦/م أ - ١، المرفق اﻷول، الفقرة ألف - ٣ بشـأن أدوار الهيئتين الفرعيتيـن، والمقــرر ٣١/م أ - ١ بشأن نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more