"لأخاطب" - Translation from Arabic to English

    • to address
        
    • address the
        
    I am honoured to have this opportunity to address the Assembly. UN ويشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لأخاطب الجمعية العامة.
    In conclusion, I would like again to thank the President for giving me the opportunity to address the Assembly. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي لأخاطب الجمعية.
    I would like to start by expressing my appreciation to the previous President of the Conference on Disarmament, Ambassador Samir Labidi of Tunisia, and the Secretary-General of the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze, for their invitation to address this body. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديري للرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح، السفير سمير العبيدي من تونس، وللأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردجونيكيدزي، لدعوتهما إياي لأخاطب هذه الهيئة.
    Today I have the opportunity to address our Conference to convey to it a few considerations relating to the follow—up to the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN لقد أتيحت لي اليوم الفرصة لأخاطب مؤتمرنا ولأنقل إليه بعض الملاحظات التي تتعلق بمتابعة اتفاقية عام 1980 لحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    That requirement, those aspirations addressed to my Government — and to which my Administration is duty bound — are what bring me to this rostrum to address the Assembly. UN وهذا المطلب، بل وهذه التطلعات الموجهة إلى حكومتي، وحكومتي مسؤولة عن تحقيقها، هي التي تجعلني أقف على هذا المنبر ﻷخاطب الجمعية العامة.
    Colonel, secure a place for me in the square to address the people. Open Subtitles أيها العقيد, أمِّن مكاناً لي بالميدان لأخاطب الشعب سيدي الرئيس...
    President Mori: I am honoured by this opportunity to address the General Assembly at its sixty-third session. UN الرئيس موري (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن تتاح لي هذه الفرصة لأخاطب الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Mr. Musyoka (Kenya): I am pleased to take this opportunity to address the General Assembly. UN السيد موسيوكا (جمهورية كينيا) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أغتنم هذه الفرصة لأخاطب الجمعية العامة.
    Mrs. Koukku-Ronde (Finland): I thank you, Madam President, for giving me the opportunity to address the General Assembly. UN السيدة كوكو - روندي (فنلندا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكرك، سيدتي الرئيسة، على إتاحة الفرصة لي لأخاطب الجمعية العامة.
    Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): I appreciate this opportunity to address the First Committee. UN السيدة ماريا روبياليس دي تشامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): أقدر إتاحة هذه الفرصة لي لأخاطب اللجنة الأولى.
    President Jonathan: I welcome this opportunity to address this Assembly for the first time since I was sworn in as President of my country, Nigeria, on 6 May this year. UN الرئيس جوناثان (تكلم بالإنكليزية): أرحب بإتاحة هذه الفرصة لي لأخاطب هذه الجمعية لأول مرة منذ أن أديتُ القسم رئيساً لبلدي نيجيريا في 5 أيار/مايو من هذا العام.
    Chairman Bryant: It is an honour for me to stand here today to address the General Assembly at its fifty-ninth session. UN الرئيس بريانت (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أقف هنا اليوم لأخاطب الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis): It is indeed my privilege, on behalf of the Government and people of Saint Kitts and Nevis, to have this opportunity once again to address the General Assembly. UN السيد دوغلاس )سانت كيتس ونيفيس( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني باسم حكومة وشعب سانت كيتس ونيفيس، أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأخاطب الجمعية العامة.
    Later in September of the same year, I returned to the United Nations to address the General Assembly and, on behalf of my people, to thank the United Nations for the special partnership and the principled support in various forms that eventually gave birth to the 160th State Member of our Organization. UN ولاحقا في أيلول/سبتمبر من العام ذاته، عدت إلى الأمم المتحدة لأخاطب الجمعية العامة ولأشكر الأمم المتحدة باسم شعبي على الشراكة الخاصة والدعم القائم على المبادئ والمتعدد الأشكال والذي أفضى في نهاية المطاف إلى مولد الدولة العضو الـ 160 في منظمتنا.
    It is therefore a great honour and privilege for me to take this opportunity to address the General Assembly at the high-level meeting on HIV/AIDS. UN وبالتالي، يشرفني عظيم الشرف أن أغتنم هذه الفرصة لأخاطب الجمعية العامة أثناء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Mrs. Gopee-Scoon (Trinidad and Tobago): I am honoured to be afforded the opportunity to address the General Assembly at its sixty-third session. UN السيدة غوبي - سكون (ممثلة ترينيداد وتوباغو) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أُتيحت لي الفرصة لأخاطب الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Mr. Kodama (Japan): I would like to express my gratitude for this opportunity to address the General Assembly on the situation in Afghanistan. UN السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن امتناني على إتاحة هذه الفرصة لي لأخاطب الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Mr. Mayr-Harting (Austria), President of the Security Council: I would like to thank the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for inviting me to address this meeting in my capacity as President of the Security Council for the month of November. UN السيد ماير - هارتنغ (النمسا)، رئيس مجلس الأمن (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على دعوتي لأخاطب هذه الجلسة بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis): It is with a mixed of both humility and pride that I stand here on behalf of the federation of Saint Kitts and Nevis and the other member States of the Caribbean Community (CARICOM) to address this body at such an auspicious juncture in its 61-year history. UN السيد دوغلاس (سانت كيتس ونيفس) (تكلم بالانكليزية): إنني بشعور مختلط من التواضع والاعتزاز أقف هنا بالنيابة عن اتحاد سانت كيتس ونيفس والدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية لأخاطب هذه الهيئة في هذا المنعطف الميمون من تاريخها الممتد 61 سنة.
    Mr. Malhotra (India): I am grateful for this opportunity to address the General Assembly on agenda item 13, " The role of diamonds in fuelling conflict " . UN السيد مالهوترا (الهند) (تكلم بالانكليزية): أنا ممتن لإتاحة هذه الفرصة لي لأخاطب الجمعية العامة بشأن البند 13 من جدول الأعمال " دور الماس في تـأجيج الصراعات " .
    As I address the Assembly today, 30 years after the only time my predecessor did so, I bring with me a message of renewed hope and friendship from the people of a newly democratic Republic of Malawi to all the peoples of all the States represented here this morning. UN إذ أخاطب الجمعية اليوم، بعد مرور ٣٠ عاما على المرة الوحيدة التي خاطب فيها سلفي الجمعية، أحمل معي رسالة أمل وصداقة متجددين من شعب جمهورية ملاوي الحديثة العهد بالديمقراطية إلى جميع شعوب كل الدول الممثلة هنا في هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more