"لأداء ولايتها" - Translation from Arabic to English

    • to fulfil its mandate
        
    • to carry out its mandate
        
    • to fulfil their mandate
        
    • to discharge its mandate
        
    • discharging her mandate
        
    • for performing its mandate
        
    • to carrying out its mandate
        
    • to fulfil her mandate
        
    • perform its mandate
        
    • to fulfilling its mandate
        
    In that connection, the Committee's main concern should be to ensure that every mission had the necessary resources to fulfil its mandate. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها.
    UNMEE has also carried out adjustments in its deployment in order to ensure that the Mission retains sufficient capability to fulfil its mandate. UN وأدخلت البعثة أيضا تعديلات على عمليات نشر قواتها، لكفالة احتفاظ البعثة بما يكفي من القدرات لأداء ولايتها.
    Mexico would help to ensure that the Office had the resources necessary to fulfil its mandate. UN وسيقدم المكسيك المساعدة على ضمان توفر الموارد اللازمة للمفوضية لأداء ولايتها.
    It was therefore of the utmost importance to the European Union that UNMIK should be provided with all necessary resources to carry out its mandate. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يعتبر أنه من المهم للغاية تزويد البعثة بجميع الموارد اللازمة لأداء ولايتها.
    They have, however, also faced, and indeed continue to face, significant financial and political challenges in their endeavour to fulfil their mandate. UN بيد أنها واجهت أيضا، ولا تزال تواجه، تحديات مالية وسياسية كبيرة في سعيها لأداء ولايتها.
    His delegation noted that the overall peacekeeping budget for the current year was expected to be 5.5 per cent lower than the previous year's budget; it was committed to working on each individual budget item so that the Committee could agree on the appropriate budget level required by each mission to discharge its mandate. UN وقال إن وفد بلده يلاحظ أنه من المتوقع أن تكون الميزانية الإجمالية لعمليات حفظ السلام للسنة الحالية أقل بنسبة 5.5 في المائة مقارنة بميزانية السنة السابقة؛ وهو ملتزم بالنظر في كل بند من بنود الميزانية بحيث يتسنى للجنة الموافقة على مستوى الميزانية المناسب الذي تحتاجه كل بعثة لأداء ولايتها.
    The Secretariat shall provide the SPT during sessions with all information which the SPT considers necessary in order for the SPT to fulfil its mandate effectively. UN وتزود الأمانة اللجنة الفرعية أثناء الدورات بكافة المعلومات التي تراها اللجنة الفرعية لازمة لأداء ولايتها بفعالية.
    The Committee regrets that the National Direction for Civil Status has not been adequately equipped to fulfil its mandate. UN وتأسف اللجنة لعدم تزويد الإدارة الوطنية للأحوال المدنية بالتجهيزات الكافية لأداء ولايتها.
    126. to fulfil its mandate and maintain its independence, the UNCTAD secretariat should receive adequate funding. UN 126- وينبغي أن تتلقى أمانة الأونكتاد ما يكفي من التمويل لأداء ولايتها والحفاظ على استقلالها.
    126. to fulfil its mandate and maintain its independence, the UNCTAD secretariat should receive adequate funding. UN 126- وينبغي أن تتلقى أمانة الأونكتاد ما يكفي من التمويل لأداء ولايتها والحفاظ على استقلالها.
    For better coordination of science and technology, the CSTD should seek more inter-agency interaction not only to fulfil its mandate as coordinator of science and technology activities more effectively, but also to provide leadership and direction in this critical area. UN ولتحسين تنسيق العلم والتكنولوجيا، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات ليس لأداء ولايتها كمنسق لأنشطة العلم والتكنولوجيا بمزيد من الفعالية فحسب، بل أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في هذا المجال البالغ الأهمية.
    12. Requests the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with sufficient resources to fulfil its mandate in relation to combating trafficking in persons, especially women and children; UN 12- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمفوضية السامية الموارد الكافية لأداء ولايتها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    As a result, the Subcommittee is of the view that it is best able to contribute to prevention by expanding on its understanding of how best to fulfil its mandate under the Optional Protocol rather than by setting out its views on what prevention may or may not require either as an abstract concept or as a matter of legal obligation. UN وبالتالي، ترى اللجنة الفرعية أنه يمكنها أن تساهم على أفضل وجه في منع التعذيب بتوسيع نطاق فهمها للسبل المثلى لأداء ولايتها بموجب البروتوكول الاختياري وليس بالإعراب عن آرائها بشأن ما قد يقتضيه أو قد لا يقتضيه منع التعذيب إمّا باعتباره مفهوماً مجرداً أو بوصفه مسألة التزام قانوني.
    11. Requests the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with sufficient resources to fulfil its mandate in relation to combating trafficking in persons, especially women and children; UN 11- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للمفوضية السامية الموارد الكافية لأداء ولايتها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛
    In addition, the independent body should manage its own budget, have enough human and financial resources to carry out its mandate and be accountable for its activities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدير الهيئة المستقلة ميزانياتها الخاصة وأن تملك ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء ولايتها وتحمل المسؤولية عن أنشطتها.
    Please also provide information on the operationalization of the National Human Rights Institution, and its financial and human resources in order to carry out its mandate for promotion and protection of human rights, including women's rights, of the people of Comoros. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن إعمال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ومواردها المالية والبشرية لأداء ولايتها القاضية بتعزيز حقوق الشعب الإنسانية وحمايتها، بما فيها حقوق المرأة.
    During the Millennium Summit, world leaders had vowed to ensure that the Organization was provided on a timely and predictable basis with the resources needed to carry out its mandate. UN وقال إن قادة العالم تعهدوا خلال مؤتمر قمة الألفية بكفالة تزويد المنظمة في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به، بما يلزمها من موارد لأداء ولايتها.
    The State party should issue a decree implementing Ordinance No. 032/PR/2011 of 4 October 2011 on the prison system and ensure that the inspection committees established for places of detention function effectively and regularly and have the necessary resources to fulfil their mandate. UN وينبغي للدولة الطرف أن تصدر المرسوم التنفيذي للقانون رقم 032/PR/2011 الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بشأن نظام السجون وتكفل عمل اللجان المكلفة بزيارة وتفتيش أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم وحصولها على الموارد اللازمة لأداء ولايتها.
    161. The Committee recommends that the State party further enhance the capacity of the inter-ministerial Committee, which should include coordination, by defining its exact mandate, role and membership and provide it with adequate human and financial resources for performing its mandate. UN 161- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز قدرة اللجنة المشتركة بين الوزارات، التي ينبغي أن تشمل التنسيق، وذلك بتحديد ولايتها بدقة ودورها وعضويتها وبأن تزودها بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لأداء ولايتها.
    A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate. UN ويتعين أن تكون الأمم المتحدة، بعد إصلاحها، سريعة الاستجابة لجميع أعضائها ووفية للمبادئ التي تأسست عليها ومهيأة لأداء ولايتها.
    Accordingly, she will endeavour to undertake missions in situ to the five geopolitical regions to investigate allegations and to supplement information required to fulfil her mandate. UN لذلك ستسعى الى القيام ببعثات ميدانية الى المناطق الجيوسياسية الخمس للتحقيق في الادعاءات وتكملة المعلومات اللازمة ﻷداء ولايتها.
    This body should also be provided with the necessary human and financial resources to efficiently and expeditiously perform its mandate. UN كما يجب تزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الضرورية لأداء ولايتها بكفاءة وسرعة. خط هاتفي للمساعدة
    This could possibly allow it to streamline its sessions and devote more time to fulfilling its mandate related to Article 17 of the United Nations Charter. UN وسيسمح لها ذلك بترشيد دوراتها وتخصيص قدر أكبر من الوقت لأداء ولايتها ذات الصلة بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more