Such cases offer the chance of incurring the lowest cost in every way. | UN | وفي هذه الحالات، تكون الفرصة متاحة لأدنى تكلفة. |
For the lowest level of work, the wage difference is 20.1%. | UN | وبالنسبة لأدنى مستويات العمل، تبلغ نسبة الفرق في الأجر 20.1 في المائة. |
The timing of the shoot would also be critical, since this behaviour only happens when the crocs' river is at its lowest point. | Open Subtitles | توقيت التصوير حساس أيضًا لأن هذا السلوك لا يصدر إلّا حين ينخفض منسوب نهر التمساح لأدنى مستوياته |
Rather, it would be better to outline that there should not be the slightest doubt and then add specific categories as situations develop. | UN | وبدلاً من ذلك، يُفضل تحديد أنه لا مجال لأدنى شك في وجود تحيز، ومن ثم إضافة فئات محددة مع ظهور حالات جديدة. |
The real income of the bottom decile increased by about 15 per cent whereas that of the top decile increased by 31 per cent. | UN | فقد ازداد الدخل الفعلي لأدنى عُشيْر بما يقارب 15 في المائة في حين ازداد دخل أعلى عُشيْر بنسبة 31 في المائة. |
In addition, the State party submits that the complainant's claim on article 16 lacks the minimum substantiation required, for purposes of admissibility. | UN | وفضلاً عن ذلك، تزعم الدولة الطرف أن ادعاء صاحب الشكوى فيما يتعلق بالمادة 16 يفتقر لأدنى قدر من الإثباتات المطلوبة لأغراض المقبولية. |
The infection rate was kept as minimal as possible. | Open Subtitles | معدل الإصابة تم الإحتفاظ به لأدنى حد ممكن |
As the lowest average incomes have grown more than the highest average incomes, however, there has been a small shift towards less concentration. | UN | بيد أنه لوحظ، من منظور توزيع المداخيل الأسرية، حصول تقدم بسيط باتجاه قدر أقل من التركيز، نتيجة الازدياد النسبي لأدنى المداخيل المتوسطة مقارنة بما شهدته زيادة أعلى المداخيل. |
The Office of Central Support Services (OCSS) should issue written procedures on the implementation of travel policies, including a clear definition of the lowest logical airfare. | UN | ينبغي أن يصدر مكتب خدمات الدعم المركزية إجراءات خطية بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة بالسفر، بما في ذلك تعريف واضح لأدنى سعر منطقي للسفر بالطائرة. |
Married women have the lowest risk of violence. | UN | وتتعرض المتزوجات لأدنى خطر للعنف. |
And we cannot cow to the lowest common thinkers. | Open Subtitles | لا يمكننا الخضوع لأدنى المفكرين. |
That was beneath him, so he gave the job to the lowest person he could find-- me. | Open Subtitles | كان ذلك تحته، لذلك أعطى المهمة لأدنى شخص يمكن أن يجد - أنا. |
States called for proposals to address all forms of violence against women, including violence against girls, and that the indicators be methodologically and conceptually sound, meaningful, achievable and more than the lowest common denominator. | UN | ودعَت الدول إلى تقديم مقترحات لتناول جميع أشكال العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد الفتيات، وطالبت بأن تكون المؤشرات سليمة من الناحية المنهجية والمفاهيمية، وذات مغزى، وقابلة للتطبيق، ومتجاوزة لأدنى قاسم مشترك. |
At the oral proceedings, Iraq argued that to the extent that a compensable loss may exist, it should be limited to the cost of funding the Recommended Amounts at the lowest cost of borrowing to the Government. | UN | 451- ذكر العراق، خلال الإجراءات الشفوية، أنه إذا ثبت وجود خسارة قابلة للتعويض، فإنه ينبغي أن تقتصر على كلفة تمويل المبالغ الموصى بها لأدنى تكلفة اقتراض بالنسبة للحكومة. |
All persons participating in the training programme were insured on the basis of special pension insurance legislation according to the lowest base for the payment of obligatory contributions, which also included insurance against injury during training, in particular during practical training. | UN | وجميع الأشخاص المشتركين في برنامج التدريب يشملهم التأمين على أساس التشريعات الخاصة للتأمين على المعاشات التقاعدية وفقا لأدنى أساس لدفع الاشتراكات الإلزامية، الذي يشمل أيضا التأمين ضد الإصابة أثناء التدريب، وبخاصة خلال التدريب العملي. |
The sensors are keyed to respond to even slightest change in the atmosphere. | Open Subtitles | أجهزة الاستشعار مرتبطة لتستجيب لأدنى حد من التغيير في الغلاف الجوي |
For 15 years he hasn't been the slightest bit suspicious | Open Subtitles | لمدة 15 عاما لم يكن مثيرا لأدنى قدر من الشكوك |
I'm the guy who helps people bottom out, find their all-time low by supplying them with drugs and then supervising their downward spiral for a hefty price. | Open Subtitles | أساعد الناس على الوقوع للحضيض، النزول لأدنى المستويات أزودهم بالأدوية |
I want you to search it top to bottom. | Open Subtitles | أريد منكَ تفتيشه من الأعلى إلى لأدنى |
In addition, the State party submits that the complainant's claim on article 16 lacks the minimum substantiation required, for purposes of admissibility. | UN | وفضلاً عن ذلك، تزعم الدولة الطرف أن ادعاء صاحب الشكوى فيما يتعلق بالمادة 16 يفتقر لأدنى قدر من الإثباتات المطلوبة لأغراض المقبولية. |
These include practices aimed at reducing soil erosion and use of manure and ensuring appropriate crop rotation and minimum tillage. | UN | وتشمل هذه التغييرات ممارسات الحد من تآكل التربة، واستخدام السماد الطبيعي، والتناوب السليم للمحاصيل، وتقليل الحرث لأدنى حد. |
Secondly, the " traditional " one, where a homeless person or household is defined as such when living in an " inappropriate " accommodation according to the official definition of the minimal appropriate dwelling. | UN | والثاني، هو نهج " تقليدي " حيث يعرف الشخص المشرد أو الأسرة المشردة، بهذه الصفة عند العيش في مأوى " غير لائق " وفقاً للتعريف الرسمي لأدنى مستويات السكن الملائم. |