Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
Information for employers and employees was put on the Internet. | UN | ووُضعت المعلومات المخصصة لأرباب العمل والمستخدَمين على شبكة الإنترنت. |
Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
Older workers offer a wealth of experience, wisdom and skill to employers and have much to teach younger persons. | UN | فالعمال المسنون يقدمون ثروة من الخبرات والحكمة والمهارات لأرباب العمل ولديهم الكثير مما يمكن أن يعلمونه للشباب. |
For women employees, a social security employer premium could be paid out of the unemployment fund for five years. | UN | وفيما يخص العاملات، يمكن أن يدفع صندوق البطالة علاوة ضمان اجتماعي لأرباب العمل لمدة خمسة أعوام. |
Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
The Government had therefore introduced penalties for employers who did so. | UN | ولذا فقد استحدثت الحكومة عقوبات لأرباب العمل الذين يفعلون ذلك. |
There will be also training for private sector employers. | UN | وسيجرى أيضا تدريب لأرباب العمل في القطاع الخاص. |
:: employers should ensure that the knowledge and skill of employees are consistent with the position they hold. | UN | ● ينبغي لأرباب العمل أن يتكفلوا بأن تكون معارف المستخدمين ومهاراتهم متوافقة مع المناصب التي يشغلونها. |
The Government is exploring incentives for employers that sustained a substantial number of jobs and created new ones. | UN | وتدرس الحكومة تقديم حوافز لأرباب العمل الذين حافظوا على عدد كبير من الوظائف وأوجدوا فرص عمل جديدة. |
The contribution rate is a fixed rate of 7.9 per cent for participants and 15.8 per cent for employers. | UN | ومعدل الاشتراك هو معدل ثابت مقداره 7.9 في المائة بالنسبة للمشتركين و 15.8 في المائة بالنسبة لأرباب العمل. |
Further, the law provided for tax incentives for the employers of persons with disabilities. | UN | وإضافة إلى ذلك ينص القانون على حوافز ضريبية لأرباب العمل الذين يوظفون أشخاصاً ذوي إعاقة. |
Freedom of association has encouraged trade union pluralism, and 10 trade union federations and 2 employers' organizations have been established. | UN | وشجعت الحرية النقابية التعددية النقابية التي تجلت في إنشاء عشر نقابات ومنظمتين لأرباب العمل. |
Percentage of employers providing child care | UN | ' 24` النسبة المئوية لأرباب العمل الذين يوفرون عناية بالأطفال |
Pilot projects are being used to provide inspiring and recognisable examples for employers and employees. | UN | ويجري استخدام مشاريع نموذجية لتوفير أمثلة ملهمة ومشهودة تتاح لأرباب العمل والمستخدَمين. |
The bonus was even higher for employers who provided training opportunities. | UN | وتعطى مكافآت أعلى لأرباب العمل الذين يقدمون فرصا تدريبية. |
Educational materials on overcoming gender inequality had been made available to employers. | UN | وذكرت أن المواد التعليمية المتعلقة بالتغلب على انعدام المساواة بين الجنسين أصبحت متاحة لأرباب العمل. |
The Government had continued to promote women's access to employment through incentives to employers and similar measures. | UN | وواصلت الحكومة تشجيع إيجاد فرص عمل للمرأة من خلال توفير حوافز لأرباب العمل واتخاذ تدابير مماثلة. |
:: Promotes the scope for employers to take positive measures to increase workforce diversity | UN | :: يعزز الإمكانية المتاحة لأرباب العمل لاتخاذ تدابير إيجابية لزيادة تنوع القوة العاملة. |
:: Industrial relations frameworks, accommodating different degrees and forms of employer and employee representation and a wider or narrower forum for negotiating employment conditions for the public service. | UN | :: أطر علاقات العمل التي تضم درجات وأشكالا مختلفة من التمثيل لأرباب العمل والموظفين ومحفلا أوسع أو أضيق للتفاوض بشأن ظروف عمل موظفي الخدمة المدنية. |
The Inspectors' approach to the issue examined in the report had been shaped by their belief that the Organization should be a model employer. | UN | وقال إن نهج المفتشين إزاء المسألة محل النظر في التقرير شكَّله اعتقادهما بأنه ينبغي للمنظمة أن تكون نموذجا لأرباب العمل. |