George Jaoshvili, Yuri Borisovitch Kazmin and Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session for reasons beyond their control. | UN | ولم يتمكن جورج ياوشفيلي، ويوري بوريسوفيتش كازمين، وفرناندو مانويل مايا بيمنتيل من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
Benefits can be claimed by all persons who cannot provide funds in the amount of the minimum income for themselves and their family members for reasons beyond their control. | UN | ويمكن لجميع من يتعذر عليهم توفير دخل لأنفسهم ولأسرهم يعادل مقدار الدخل الأدنى لأسباب خارجة عن إرادتهم أن يلتمسوا الحصول على هذه الإعانات. |
This should include facilitating the capacity of all people to feed themselves, as well as helping to ensure emergency support when they cannot feed themselves for reasons beyond their control. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الالتزام تيسير اكتساب جميع الأشخاص القدرة على إطعام أنفسهم، فضلاً عن المساعدة في تأمين الدعم في الحالات الطارئة عندما لا يستطيعون الحصول على الغذاء بأنفسهم لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
Article 24 of the Promotion of Freedom Act also stipulates that: " Every citizen has the right to social welfare and social security and those who are unable to work for reasons outside their control shall be guaranteed decent means of support. " | UN | 89- كذلك نصت المادة 24 من قانون تعزيز الحرية السالف بيانه على أن " لكل مواطن الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي، ويُضمن لغير القادرين على العمل لأسباب خارجة عن إرادتهم وسائل العيش الكريم " . |
As a last resort, the Government is also required to provide adequate food to those who cannot feed themselves, for reasons beyond their own control. | UN | وكحل أخير، فإن الحكومة مطالبة أيضا بتقديم غذاء كاف إلى أولئك الذين لا يستطيعون إطعام أنفسهم، لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
The Guidelines cover a wide range of actions to be considered by Governments in order to create and secure an enabling environment for all, where people can feed themselves in dignity, and to establish safety nets for those who are unable to do so for reasons beyond their control. | UN | وتغطي المبادئ التوجيهية طائفة واسعة من الإجراءات التي يتعين أن تنظر فيها الحكومات من أجل إيجاد وتأمين بيئة مواتية للجميع، يمكن للناس فيها أن يجدوا الغذاء بكرامة، وإنشاء شبكات أمان لغير القادرين على القيام بذلك لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
Failure by the competent authority to observe the procedure for renewing the mandates of certain investigating judges, which exposes them to contentious challenges to their acts of jurisdiction for reasons beyond their control. | UN | - عدم احترام السلطات المعنية للإجراء الخاص بتجديد ولايات بعض قضاة التحقيق، الأمر الذي يؤدي إلى الطعن في أعمالهم المتصلة بولايتهم القضائية لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
Article 24 of the Promotion of Freedom Act further stipulates that " every citizen has the right to social welfare and social security. Society is the guardian of persons lacking a source of support and, as such, protects the needy, the aged, the disabled and orphans and ensures a decent livelihood for persons who are incapable of work for reasons beyond their control. " | UN | ونصت المادة 24 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي، فالمجتمع ولي من لا ولي لـه، يحمي المحتاجين والمسنين والعجزة واليتامى، ويضمن لغير القادرين على العمل لأسباب خارجة عن إرادتهم وسائل العيش الكريم. |
States parties are also obliged to fulfil (provide) the right when individuals or a group are unable, for reasons beyond their control, to realize that right themselves by the means at their disposal. | UN | كما أن الدول الأطراف ملزمة بإنفاذ الحق في الماء (توفيره) عندما يكون الأفراد أو المجموعات غير قادرين لأسباب خارجة عن إرادتهم على إعمال هذا الحق بأنفسهم بواسطة الوسائل المتاحة أمامهم. |
13. Two UPDF officers and four supporting staff who were supposed to be part of the Joint Command Centre (JCC) in Kisangani in keeping with the execution order reported late for reasons beyond their control or that of UPDF. | UN | 13 - تأخر في الحضور ضابطان تابعان لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا وأربعة من موظفي الدعم كان من المفترض أن يشكلوا جزءا من مركز القيادة المشتركة في كيسانغاني، وفقا لأمر التنفيذ، وذلك لأسباب خارجة عن إرادتهم أو عن إرادة قوات الدفاع الشعبية لأوغندا. |
The obligation to fulfil comprises the obligation to facilitate, promote and provide - that is, to take positive measures to assist individuals and communities to take steps to ensure appropriate education and to provide the right to those unable to realize it for reasons beyond their control. | UN | ويتألف الالتزام بالإنفاذ من الالتزام بالتيسير والتعزيز والتوفير - أي - اتخاذ تدابير إيجابية لمساعدة الأفراد والمجتمعات على اتخاذ خطوات لتأمين نشر المعلومات المناسبة وكفالة إعمال هذا الحق بالنسبة لهؤلاء الذين لا يستطيعون إعماله لنفسهم لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
45. The document titled " General Education Strategy 2007 - 2013 " also stipulates the strengthening of social cohesion and the provision of equal cultural opportunities for those in a disadvantageous position for reasons beyond their control. | UN | 45- كما تنصّ الوثيقة المعنونة " استراتيجية التعليم العام للفترة 2007-2013 " على تدعيم التماسك الاجتماعي وتوفير الفرص الثقافية على قدم المساواة لأولئك الذين يعانون من الحرمان والعجز لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
As a last resort, Governments must provide social safety nets or other forms of support to people who cannot, for reasons beyond their own control, feed themselves. This support should be provided as a matter of right, rather than charity, in order to ensure human dignity. | UN | ولا بد للحكومات، كحل أخير، أن توفر شبكات أمن اجتماعي أو غير ذلك من أشكال الدعم للسكان الذين لا يستطيعون إطعام أنفسهم لأسباب خارجة عن إرادتهم وينبغي توفير هذا الدعم باعتباره حقا لا إحسانا، محافظة على كرامة الإنسان. |
Regular migrants may also lose their status through no fault of their own due to illness or other unforeseen circumstances affecting them or family members. | UN | وقد يفقد المهاجرون النظاميون أيضاً وضعهم هذا لا لذنب اقترفوه وإنما لأسباب خارجة عن إرادتهم كالمرض أو أي ظروف أخرى غير متوقعة تؤثر عليهم أو على أفراد أسرهم. |