"لأسباب صحية" - Translation from Arabic to English

    • for health reasons
        
    • for reasons of health
        
    • on health grounds
        
    • for medical reasons
        
    • on medical grounds
        
    • owing to health reasons
        
    • due to health reasons
        
    • of health reasons
        
    • because of their health
        
    • health reasons are
        
    He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. UN وقال أيضاً إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Mr. Bhagwati had been unable to attend for health reasons. UN وتعذر الحضور على السيد باغواتي لأسباب صحية.
    He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    States should ensure freedom of expression online and refrain from censorship except for reasons of health and morals. UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    15.9 Area staff are paid in accordance with UNRWA area staff rule 109.7 if terminated on the stated ground that they are, for reasons of health, incapacitated for further service with the Agency. UN 15-9 تدفع الاستحقاقات للموظفين المحليين وفقا للقاعدة 109-7 إذا ما أنهيت خدمتهم للسبب المذكور في هذه القاعدة وهو أنهم أصبحوا غير قادرين على الاستمرار في الخدمة مع الوكالة لأسباب صحية.
    A petition filed by the author and his lawyer with the Minsk Regional Prosecutor to change the constraint measure on health grounds was rejected. UN ورُفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه إلى نيابة إقليم مينسك من أجل تغيير تدبير التقييد المطبق لأسباب صحية.
    He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Women may undergo voluntary sterilization, at their own request, only for health reasons. UN ولا يجوز أن تخضع المرأة لعملية التعقيم الطوعي، بناء على طلبها، إلا لأسباب صحية.
    At least three physicians will decide whether sterilization for health reasons is permitted. UN وهكذا يتخذ ثلاثة أطباء على الأقل القرار المتعلق بما إذا كان يُسمح بإجراء التعقيم لأسباب صحية أم لا.
    Of the remaining Latin American countries, two allow abortion for health reasons and eight to save the life of the pregnant woman. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    It is also concerned that voluntary sterilization for women is permitted solely for health reasons. UN كما أنها تشعر بالقلق لأن التعقيم الاختياري للمرأة غير مسموح به إلا لأسباب صحية.
    Separations of women are also higher in proportionate terms than for men, especially through resignations, and even higher for health reasons. UN وتفوق حالات انتهاء خدمة النساء أيضا نسبيا حالات انتهاء خدمة الرجال، خاصة عن طريق الاستقالات، بل بنسب أكبر لأسباب صحية.
    Moreover, for health reasons which today no longer obtain, the independent expert could not carry out the visit that had initially been planned for the third quarter of 2006. UN ومن جهة أخرى، لم يتمكن الخبير المستقل، لأسباب صحية تعافى منها الآن، من إجراء زيارته التي كانت مقررة في البداية خلال الربع الثالث من عام 2006.
    A pregnant woman who has to stop working for health reasons may be entitled to sick pay or pregnancy benefits. UN قد يكون من حق أية امرأة حامل تُضطر للتوقف عن العمل لأسباب صحية أن تحصل على بدل مرض أو استحقاقات حمل.
    - If the service of the insured person is terminated for reasons of health that would endanger his life if he continued working; UN - انتهاء خدمة المؤمن عليه لأسباب صحية تهدد حياته بالخطر لو استمر في عمله.
    56. The Chairman announced that the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on the Right to Development having been unable, for reasons of health, to introduce his report in person, the Committee had authorized a representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights to read out his statement. UN 56 - الرئيس: أعلن أن رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية ومقرره لم يتمكن لأسباب صحية من تقديم تقريره بنفسه، وعلى هذا الأساس أذنت اللجنة لممثل عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن يقرأ بيانه.
    In this connection, I should like to inform you that Judge Wang Tieya, a national of China, has, for reasons of health, resigned as a judge of the International Tribunal, effective 31 March 2000. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن القاضي وانغ تييا، وهو مواطن من الصين، استقال من منصبه كقاض في المحكمة الدولية، اعتبارا من 31 آذار/مارس 2000، لأسباب صحية.
    :: Operationalization of the readmission policy which provides students who withdrew on health grounds, a second chance to go back and continue with their education UN :: تفعيل سياسة إعادة القبول التي تتيح للتلاميذ الذين انسحبوا لأسباب صحية فرصة ثانية للعودة إلى المدرسة ومواصلة تعليمهم
    5. In October 2011, Judge Antonio Cassese stepped down from the Presidency on health grounds. UN 5 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، استقال القاضي أنطونيو كاسيزي من منصب رئيس المحكمة لأسباب صحية.
    The Dispute Tribunal found that the applicant's employment had been improperly terminated for medical reasons UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ عمل المدعى قد تم إلغاؤه بصورة غير مناسبة لأسباب صحية
    A recent application for bail on medical grounds was denied. UN وقد رُفض طلب قُدم مؤخرا للإفراج عنه بكفالة لأسباب صحية.
    5. Jan Ziekow (Germany) could not attend the session owing to health reasons. UN 5 - ولم يتمكن يان زييكوف (ألمانيا) من حضور الدورة لأسباب صحية.
    You need to prove dereliction of duty or his inability to handle duties due to health reasons. Open Subtitles تحتاج لإثبات إهمال الواجب أو عدم قابليته لمعالجة الواجبات لأسباب صحية.
    The Board is concerned that the timely delivery of expected outputs may be hindered because of health reasons. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء احتمال تعويق إنجاز النواتج المتوقعة لأسباب صحية.
    (f) Persons who, because of their health, cannot exercise their parental rights. UN (و) الأشخاص غير القادرين على ممارسة مهام الأبوة لأسباب صحية.
    At the same time, the working capacity of the labour force is maintained, the incidence of serious accidents and occupational diseases is reduced, the labour force is supported in adjusting to changes occurring in working life and the numbers of persons dropping out of the labour force due to health reasons are reduced. UN وفي نفس الوقت ينبغي المحافظة على القدرة العملية للقوى العاملة وتقليل الحوادث الخطيرة واﻷمراض المهنية ومساندة القوى العاملة في التكيف مع التغييرات التي تطرأ على الحياة العملية وتقليل عدد اﻷشخاص الذين يتركون القوى العاملة ﻷسباب صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more