"لأسباب طبية" - Translation from Arabic to English

    • for medical reasons
        
    • on medical grounds
        
    • therapeutic
        
    • medical nature
        
    • have been medically
        
    • medical and
        
    • medical cases
        
    • were medically
        
    Practical needs may include the use of a hearing loop or a requirement for regular breaks for medical reasons. UN وقد تتضمن الاحتياجات العملية استخدام أجهزة المساعدة على السمع، أو التوقف للراحة على فترات منتظمة، لأسباب طبية.
    The number of induced abortions for medical reasons was 4,789. UN وبلغ عدد حالات الإجهاض المستحث لأسباب طبية 789 4 حالة.
    The fact that Ankang Psychiatric Hospital is run by PSB supports the claim that he has not been detained for medical reasons. UN وكوْن مكتب الأمن العام يدير مستشفى آنكانغ للأمراض النفسية يؤيد الادعاء بأنه لم يكن محتجزاً لأسباب طبية.
    There were 48 medical evacuations outside the Mission, 77 within the Mission and 39 repatriations on medical grounds UN كان هناك 48 حالة إجلاء طبي خارج البعثة، و 77 حالة إجلاء داخل البعثة و 39 حالة إعادة أفراد إلى أوطانهم لأسباب طبية
    Upon enquiry, the Committee was informed that a number of exemptions from the managed reassignment programme had been granted on medical grounds. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها عن ذلك، بأن عددا من الإعفاءات من برنامج إعادة الانتداب المنظم قد مُنح لأسباب طبية.
    According to the information received, Ahmed Batebi was reported missing while on leave from prison for medical reasons. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحمد بطيبي اختفى عندما كان في إجازة من السجن لأسباب طبية.
    Serbia was among the few countries in which a sex-change for medical reasons was covered by the mandatory health insurance. UN وصربيا من بين البلدان القليلة التي يغطي فيها التأمين الصحي الإلزامي تغيير الجنس لأسباب طبية.
    This also entails their informing management of their absence from the workplace for medical reasons. UN وهذا ينطوي أيضاً على قيامهم بإبلاغ الإدارة بغيابهم من مكان العمل لأسباب طبية.
    Mr. d'Escoto Brockmann was unable to attend the session for medical reasons. UN وتعذر على السيد ديسكوتو بروكمان حضور الدورة لأسباب طبية.
    Mr. d'Escoto Brockmann was not able to attend the session for medical reasons. UN وتعذر على السيد كيسكوتو بروكمان حضور الدورة لأسباب طبية.
    Abortions performed for medical reasons are free of charge. UN وتُجرى عمليات الإجهاض لأسباب طبية بالمجان.
    Meanwhile, at least one of the indicted suspects was released on bail, reportedly for medical reasons. UN وفي الوقت ذاته، جرى الإفراج عن متهم واحد على الأقل بكفالة لأسباب طبية فيما ذُكر.
    The number of induced abortions for medical reasons was 4,789. UN وبلغ عدد حالات الإجهاض المستحث لأسباب طبية 789 4 حالة.
    This also entails their informing management of their absence from the workplace for medical reasons. UN وهذا ينطوي أيضاً على قيامهم بإبلاغ الإدارة بغيابهم من مكان العمل لأسباب طبية.
    Terminations of pregnancy for medical reasons, as a proportion of live births UN معدل حالات إنهاء الحمل لأسباب طبية كنسبة من المواليد الأحياء
    A minimum of 2,000 calories daily was standard, but prisoners could receive more on medical grounds. UN وتتمثل الحصة اليومية العادية في 000 2 سعرة حرارية، إلا أن السجناء يمكنهم تلقي المزيد لأسباب طبية.
    The practice had been to omit from the report the names of individuals who had been granted exceptions on medical grounds out of concern for their privacy. UN وأضافت أنه حفاظا على خصوصية الأفراد الذين يمنحون استثناءات لأسباب طبية جرت العادة على حذف أسمائهم من التقارير.
    She also claims that her illness should have qualified her for release from detention on medical grounds. UN وتقول أيضاً إن مرض موكلتها كان ينبغي أن يؤهلها لإطلاق سراحها لأسباب طبية.
    On 18 June, UNAMID evacuated on medical grounds 15 persons, including 13 civilians, from the Shangil Tobaya hospital to El Fasher. UN وفي 18 حزيران/يونيه، أجلت العملية المختلطة 15 شخصا، بينهم 13 مدنيا، من مستشفى شنقل طوباية إلى الفاشر لأسباب طبية.
    Twelve weeks protected paid maternity leave is provided for, which may be extended on medical grounds or where there are multiple births in addition to annual leave entitlement. UN وتمنح إجازة أمومة مدفوعة الأجر ومحمية لمدة اثني عشر أسبوعاً ويجوز تمديدها لأسباب طبية أو في حال تعدد المواليد إضافة إلى الحق في الحصول على إجازة سنوية.
    Only therapeutic abortion is permitted for women. UN والإجهاض لأسباب طبية فقط هو المسوح به للمرأة.
    69. Since August 2007, 3 MINUSTAH personnel have died, 23 have been medically evacuated to locations outside Haiti and 32 have been medically evacuated to higher-level care within Haiti. UN 69 - ومنذ آب/أغسطس 2007، توفي 3 من أفراد البعثة، وتم إجلاء 23 لأسباب طبية إلى مواقع خارج هايتي، ونُقل 32 لأسباب طبية إلى مؤسسات رعاية طبية أعلى مستوى داخل هايتي.
    The Committee is authorized to approve exemptions, on a case-by-case basis, for verified medical and humanitarian purposes. UN ويجوز للجنة إقرار إعفاءات، على أساس كل حالة على حدة، ﻷسباب طبية وإنسانية محققة.
    At the same time, 40 medical cases were evacuated from Gorazde, 47 Bosnian Serbs left the enclave, and 7 special UNHCR food convoys entered it as part of the overall agreement. UN وفي الوقت ذاته، جرى إجلاء ٤٠ ﻷسباب طبية من غورازده، وغادر الجيب ٤٧ من الصرب البوسنيين، ودخلت اليه ٧ قوافل خاصة محملة باﻷغذية تابعة للمفوضية كجزء من الاتفاق العام.
    77. During the reporting period, one staff member died outside the Mission area, while 23 were medically evacuated and treated within Haiti and 32 were evacuated to higher-level medical facilities outside Haiti. UN 77 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تُوفي أحد الموظفين خارج منطقة البعثة، بينما تم إجلاء 23 موظفا لأسباب طبية وتلقوا العلاج في هايتي وتم إجلاء 32 موظفا إلى مرافق طبية بمستويات رعاية أعلى خارج هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more