"لأسباب عائلية" - Translation from Arabic to English

    • for family reasons
        
    • family-related
        
    • due to family reasons
        
    • on family grounds
        
    • family reasons and
        
    On average, women interrupt their employment for 56 months for family reasons. UN وفي المتوسط، تنقطع المرأة عن عملها لمدة 56 شهراً لأسباب عائلية.
    During that period they were not allowed to travel to neighbouring countries, except for family reasons or in emergencies. UN وأثناء هذه الفترة لا يسمح لهم بالسفر إلى البلدان المجاورة إلا لأسباب عائلية أو في حالات الطوارئ.
    Various methods of compensation of time out of the workforce for family reasons had been discussed. UN كما تبحث أساليب متنوعة للتعويض عن وقت الانقطاع عن العمل لأسباب عائلية.
    Most women migrate for family reasons - to form or reunify families. UN وتهاجر معظم النساء لأسباب عائلية - لتكوين عائلة أو لمّ شملها.
    Currently, the adjusted gender pay gap in Germany is roughly 8 per cent, although family-related interruptions in gainful employment have not been taken into account here. UN وتبلغ فجوة الأجور المعدلة بين الجنسين في ألمانيا حالياً قرابة 8 في المائة، على الرغم من أن الانقطاع عن العمل المربح لأسباب عائلية لم يؤخذ في الاعتبار هنا.
    The second part targeted women who are planning to re-enter the job market after a few years of hiatus due to family reasons. UN واستهدف الجزء الثاني النساء اللاتي يعتزمن العودة إلى سوق العمل بعد انقطاعهن عنها بضع سنوات لأسباب عائلية.
    Most women migrate for family reasons - to form or reunify families. UN وتهاجر معظم النساء لأسباب عائلية - لتكوين عائلة أو لمّ شملها.
    Most women migrate for family reasons - to form or reunify families. UN وتهاجر معظم النساء لأسباب عائلية - لتكوين عائلة أو لمّ شملها.
    ● Career break for family reasons between 1970 and 1974 UN :: إجازة لأسباب عائلية من عام 1970 إلى عام 1974
    Every year this fund provides financial assistance to more than 600,000 children who, for family reasons, face exclusion from or discontinuance of their education. UN ويقدم هذا الصندوق سنوياً مساعدات مالية لما يزيد على 000 600 طفل ممن يُحرَمون من التعليم أو ينقطعون عنه لأسباب عائلية.
    The right to reduced working hours for family reasons is considered an individual right of workers. UN ويعتبر الحق في تخفيض عدد ساعات العمل لأسباب عائلية حقاً فردياً للعامل.
    It also improves the regime for the granting of leave and unpaid leave for family reasons and establishes specific protection for risks during pregnancy; UN كما يحسّن نظام منح الإجازات والإجازات غير المدفوعة الأجر لأسباب عائلية وينشئ حماية محددة من مخاطر الحمل؛
    It supports women who have withdrawn from employment for a number of years for family reasons and now seek to re-enter the labour market. UN ويقدم هذا البرنامج الدعم للنساء اللواتي انقطعن عن العمل لعددٍ من السنوات لأسباب عائلية ويسعين الآن إلى الدخول مجدداً إلى سوق العمل.
    He noted that he had travelled only twice to Bamako since 2004, once in 2005 and another time in 2007, and that those trips were taken only for family reasons. UN وأشار إلى أنه لم يسافر سوى مرتين إلى باماكو منذ عام 2004، إحداهما في عام 2005 والأخرى في عام 2007، وكانت هاتان الرحلتان لأسباب عائلية فقط.
    The Committee wishes to draw the State party's attention to the disadvantaged situation of women who interrupt their careers for family reasons and the consequences thereof upon retirement and terms of old-age pensions. UN وتود اللجنة توجيه انتباه الدولة الطرف إلى الوضع غير المؤاتي للنساء اللواتي يتوقفن عن العمل لأسباب عائلية وعواقب ذلك على ما يتقاضينه من معاشات تقاعد ومستحقات شيخوخة.
    The Committee wishes to draw the State party's attention to the disadvantaged situation of women who interrupt their careers for family reasons and the consequences thereof upon retirement and old-age pensions. UN وتود اللجنة توجيه انتباه الدولة الطرف إلى الوضع غير المؤاتي للنساء اللواتي يتوقفن عن العمل لأسباب عائلية وعواقب ذلك على ما يتقاضينه من معاشات تقاعد ومستحقات شيخوخة.
    Part-time work was recognized under the pension system; in addition, the Government made contributions to the social security system for up to two years for time out of the workforce for family reasons both for men and women. UN فالعمل بعض الوقت معترف به في النظام التقاعدي؛ وبالإضافة إلى هذا، تقدم الحكومة مساهمات في نظام الضمان الاجتماعي لمدة تصل حتى سنتين بعد الانقطاع عن العمل لأسباب عائلية بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء.
    Part 2 of the career guidance year is aimed at women returning to work and addresses the difficulties women face in resuming work after having stopped for family reasons. UN ويستهدف الجزء الثاني من سنة توجيه العمل المرأة العائدة إلى العمل ويعالج الصعوبات التي تواجهها المرأة في استئناف العمل بعد أن توقفت عنه لأسباب عائلية.
    Theoretically, the aim is to seek out new opportunities and possibilities to facilitate women's return to work after an interruption in employment for family reasons. UN ومن الناحية النظرية، يتمثل الهدف في البحث عن فرص وإمكانيات جديدة لتسهيل عودة المرأة إلى العمل بعد انقطاع عن العمالة لأسباب عائلية.
    58. Another new feature is leave for family reasons. UN 58- وتجدر الإشارة أيضاً إلى إنشاء إجازة لأسباب عائلية.
    (b) family-related interruptions and reductions in gainful employment UN باء - الانقطاع عن العمل لأسباب عائلية والتقليل من العمل المربح
    Another factor that is easily identified is the longer interruptions in women's careers in Germany, as compared with other countries, due to family reasons. UN وهناك عامل آخر يمكن تحديده بسهولة وهو انقطاع النساء عن العمل لفترات أطول أجلا في ألمانيا، بالقياس إلى البلدان الأخرى، مما يرجع لأسباب عائلية.
    Women, more than men, are likely to interrupt their working careers on family grounds, which is addressed by awarding certain pension entitlements in the period in which they are rearing their children. UN فاحتمال التوقف عن العمل لأسباب عائلية يزيد بين النساء عنه بين الرجال ، وهي مسألة تعالج بمنحهن حقوقا معينة في المعاشات التقاعدية في الفترة التي يقمن فيها برعاية أطفالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more