"لأسوأ" - Translation from Arabic to English

    • worst
        
    • worst-case
        
    • to worse
        
    Attacks on Darwin have claimed that his goalless, soulless theory has unleashed the worst of human nature. Open Subtitles ادّعى مهاجمو داروين أن نظريته الفاقدة للروح والغاية، أطلقت العنان لأسوأ ما في الطبيعة البشرية.
    That was the institutionalized face, lasting over four centuries, of the very worst kind of racism and an almost unimaginable contempt for human life. UN ذلك هو الوجه المؤسسي الذي دام أكثر من أربعة قرون، لأسوأ أنواع العنصرية والازدراء الذي يكاد يصعب تصوره في حياة البشر.
    The best results had been achieved in relation to the most vulnerable children and the worst forms of labour. UN ولوحظت أفضل النتائج عند أكثر الأطفال تعرضا للمخاطر ومزاولة لأسوأ أشكال العمل.
    It reported that there were cases of women who suffered the worst forms of gender-based violence, to the families of which the asylum status was denied. UN وأفادت المنظمة بأن ثمة حالات لنساء تعرضن لأسوأ أشكال العنف القائم على نوع الجنس قد رُفض منحهن صفة اللاجئ.
    Cuba noted the alarming number of street children and their vulnerability to the worst forms of child labour. UN وأشارت إلى العدد المقلق لأطفال الشوارع وقابلية وقوعهم ضحايا لأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Governments have attempted to control the worst aspects of this trade, but much more needs to be done. UN وقد حاولت الحكومات التصدي لأسوأ جوانب هذه التجارة، لكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    We are here, at the request of the Government of Pakistan, to help them respond to the worst natural disaster in their history. UN نحن هنا، بناء على طلب من حكومة باكستان لمساعدتها على الاستجابة لأسوأ كارثة طبيعية في تاريخها.
    Recognize that migrant children, especially unaccompanied, are more exposed to worst forms of child labour and in this context recalls the relevance of ILO Convention 182 and recommendation 190 and their implementation framework; UN يسلمون بأن الأطفال المهاجرين، ولا سيما غير المصحوبين منهم، يتعرضون لأسوأ أشكال عمل الأطفال، ويذكّرون في هذا السياق بأهمية اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، والتوصية رقم 190، وإطار تنفيذهما؛
    Impunity must be avoided, especially for the worst international crimes. UN وأكدت أنه يجب تجنب الإفلات من العقاب، وخاصة بالنسبة لأسوأ الجرائم الدولية.
    Objective III: To increase awareness of the adverse effects of the worst forms of child labour in Lebanon and of ways of combating the problem; UN الهدف الثالث: زيادة الوعي حول النتائج السلبية لأسوأ أشكال عمل الأطفال في لبنان وسبل مكافحة هذه المشكلة.
    Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. UN وقد تعرضت كل من بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الغربية لأسوأ أشكال التدمير.
    The age limit used in the Convention for the worst forms of child labour is 18. UN وقد حددت الاتفاقية السن الأدنى بالنسبة لأسوأ أشكال عمل الأطفال بثمانية عشر سنة.
    The five countries worst hit by disasters in 2006 in per capita terms were all in Africa. UN ذلك أن البلدان الخمسة التي تعرضت لأسوأ الكوارث في عام 2006 من حيث عدد الأفراد المتضررين كانت كلها في أفريقيا.
    Children who have been deprived of the protection of a family are more likely to be victims of the worst forms of mistreatment and abuse. UN والأرجح أن يصبح الأطفال الذين يحرمون من حماية الأسرة ضحايا لأسوأ أشكال سوء المعاملة وإساءة المعاملة.
    At the end of 2002, Costa Rica was hit with the worst rains in 30 years: flooding damaged around 25,000 homes and destroyed infrastructure and crops. UN وبنهاية عام 2002 تعرضت كوستاريكا لأسوأ أمطار في 30 سنة؛ ودمرت الفيضانات حوالي 000 25 من المنازل والهياكل الأساسية وقدرا كبيرا من المحاصيل.
    In addition, children continued to be subjected to the worst forms of exploitation, in particular sexual exploitation and involvement in armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال الأطفال يتعرضون لأسوأ أشكال الاستغلال، وبخاصة الاستغلال الجنسي وإشراكهم في الصراع المسلح.
    An equally distressing problem was traffic in children, whereby they were subjected to the worst forms of labour and mistreatment. UN وهناك مشكلة محزنة أخرى، هي الاتجار بالأطفال، وفيها يتعرضون لأسوأ أنواع العمل وسوء المعاملة.
    The occupation of her country had created a humanitarian crisis and the displacement of many people, including children, who were the victims of the worst abuses. UN وأضافت أن احتلال بلدها قد أدى إلى حدوث أزمة إنسانية وتشريد أناس كثيرين، بينهم أطفال، كانوا ضحايا لأسوأ الإساءات.
    Children accused of witchcraft were those who probably suffered the worst treatment. UN ورجحت أن يكون الأطفال المتهمون بممارسة السحر عرضة لأسوأ معاملة.
    It's my job to prepare for the worst that this world can throw at me. Open Subtitles إن من واجبي الاستعداد لأسوأ ما يمكن لهذا العالم أن يجعلني أمر به
    Your guns are only there for the worst-case scenario. Open Subtitles البنادق الخاصة بك ليست هناك سوى لأسوأ السيناريوهات.
    Start a panic, this thing could go from bad to worse fast. Open Subtitles ابدأ حالة فزع وسيسوء الوضع من سيئ لأسوأ بسرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more