Many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. | UN | وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء يسقطن من ثغرات شبكة الأمان التي توفرها معسكرات اللاجئين على الحدود فيقعن في يد المتاجرين أو يتعرضن لأشكال أخرى من الاستغلال. |
Fears had been expressed that she may be at risk of other forms of torture or ill-treatment. | UN | وأعرب عن الخوف من تعرضها لأشكال أخرى من التعذيب وسوء المعاملة. |
Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors. | UN | وعادة ما يموت الهاربون أثناء فرارهم أو يعتقلون مرة أخرى ويتعرضون لأشكال أخرى من الأذى على أيدي آسريهم. |
During the same year, 150 million girls and 73 million boys under 18 had experienced forced sexual intercourse or other forms of sexual violence. | UN | وأثناء السنة نفسها، تعرض 150 مليون فتاة و 73 مليون فتى دون سن 18 لجماع جنسي بالإكراه أو لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
Hundreds of women and girls have been raped and subjected to other forms of sexual violence. | UN | واغتصبت المئات من النساء والبنات وأُخضعن لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
Hundreds of women and girls had been raped and subjected to other forms of sexual violence. | UN | واغتصبت مئات النساء والفتيات وتعرضن لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
A majority of defenders are reported to have suffered torture and other forms of ill-treatment during their detention and were held incommunicado. | UN | وأفيد بأن غالبية المدافعين تعرضوا للتعذيب أو لأشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء احتجازهم وأخضعوا للحبس الانفرادي. |
Nine of them reported having been beaten or subjected to other forms of torture by the police in order to obtain confessions. | UN | وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم. |
It is feared that Ms Mohammadi might be subjected to solitary confinement and other forms of abuse and torture. | UN | ويُخشى أن تكون السيدة قد وضعت رهن الحبس الانفرادي وأخضعت لأشكال أخرى من سوء المعاملة والتعذيب. |
It was not the root problem, but occurred because other forms of discrimination were allowed to flourish. | UN | فهو ليس أساس المشكلة، بل يحدث بسبب إتاحة الفرصة لأشكال أخرى من التمييز بالازدهار. |
He also underlined that most of the victims were local journalists and media staff, and that journalists were also subject to other forms of violence, including sexual harassment and rape of female journalists. | UN | وشدّد أيضًا على أن معظم الضحايا كانوا من الصحفيين والإعلاميين المحليين، وأن الصحفيين قد تعرّضوا لأشكال أخرى من العنف، بما في ذلك تعرّض الصحفيات للتحرش الجنسي والاغتصاب. |
Of those 12 cases, 4 involve non-staff personnel: 1 of sex with a minor and 3 of other forms of sexual exploitation and abuse. | UN | وتتعلق 4 حالات من بين الـ 12 حالة المذكورة بأفراد من غير الموظفين: وهى تشمل حالة واحدة لممارسة الجنس مع قاصر و 3 حالات لأشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Negative ageist attitudes towards old age and older people are deeply ingrained in many societies and, unlike other forms of prejudice and discriminatory behaviour, are rarely acknowledged or challenged. | UN | كما أن التصرفات السلبية تجاه كبر السن والمسنين متجذّرة في كثير من المجتمعات ونادرا ما يُعترف بها أو يُعترض عليها، خلافاً لأشكال أخرى من السلوك المتحيز أو التمييزي. |
Women suffer other forms of violence due to lack of respect for their human rights, including inadequate health care, food, water, education and decent work. | UN | وتتعرض النساء لأشكال أخرى من أشكال العنف نتيجة لعدم احترام حقوق الإنسان الخاصة بهن، بما في ذلك عدم كفاية الرعاية الصحية، والأغذية، والمياه، والتعليم، والعمل اللائق. |
Many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. | UN | ويذكر أن الكثير من النساء يسقطن من شبكة الأمان التي توفرها مخيمات اللاجئين على امتداد الحدود ويقعن في أيدي المتاجرين بالأشخاص أو يصبحن ضحايا لأشكال أخرى من الاستغلال. |
20. Given the important contributions of the cooperative movement to education, a number of enabling measures might be useful including the provision of public funds if they are made available to other forms of enterprise for educational programmes. | UN | 20 - نظرا إلى أهمية إسهامات الحركة التعاونية في التعليم، قد يكون من المفيد اتخاذ عدد من التدابير التمكينية، بما في ذلك توفير الأموال العامة إذا جرى توفيرها لأشكال أخرى من المؤسسات للبرامج التعليمية. |
13. Several detailed reports have been received from women and girls who have been raped and subjected to other forms of sexual violence by ATU and other Government-allied militia. | UN | 13- وردت تقارير مفصلة عديدة من نساء وفتيات اغتصبن وأخضعن لأشكال أخرى من العنف الجنسي على أيدي وحدة مكافحة الإرهاب وغيرها من المليشيات المتحالفة مع الحكومة. |
Women from vulnerable sectors of the population suffer other forms of discrimination on account of the precarious nature of the rights of the group to which they belong. | UN | أما النساء المنتميات إلى الفئات الضعيفة، فإنهن يتعرضن لأشكال أخرى من التمييز المرتبط بهشاشة حقوق الفئة التي ينتمين إليها. |
Cooperation among riparian States in the management and sustainable use of shared rivers or groundwater aquifers can open the door to other forms of cross-border cooperation and regional stability; | UN | فالتعاون فيما بين الدول المتشاطئة في إدارة واستدامة استخدام الأنهار المشتركة أو المياه الجوفية يمكن أن يفتح الباب لأشكال أخرى من التعاون العابر للحدود ويؤدي إلى الاستقرار الإقليمي؛ |
Noting that it had also repeatedly been the victim of other forms of terrorism, the most serious being State terrorism, it welcomed the fact that, aware of the seriousness of the problem, the international community was finally taking the approach it had been recommending for years. | UN | وإذ أشار إلى أن بلده كان أيضا ضحية لأشكال أخرى من الإرهاب بصورة متكررة، ويتمثل أخطرها في الإرهاب الذي ترتكبه الدول، فإنه يرحب بأن المجتمع الدولي الذي أصبح يدرك خطورة هذه المشكلة ينتهج أخيرا نهجا كان بلده يوصي به منذ عدة سنوات. |