From early infancy until 18 years of age, children are vulnerable to various forms of violence within their homes. | UN | ويكون الأطفال، ابتداء من طفولتهم الباكرة وحتى سن 18 سنة، عرضة لأشكال مختلفة من العنف داخل منازلهم. |
He has allegedly been subjected to various forms of ill-treatment at KODIM Liquica and his face has been severely disfigured. | UN | ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة في القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا وأنه تغيرت معالم وجهه بشدة. |
There he was allegedly subjected to various forms of ill-treatment for 20 days in order to make him confess an alleged relationship with the Mojahedin. | UN | وتعرّض هناك حسبما يدعي لأشكال مختلفة من سوء المعاملة طوال عشرين يوما من أجل حمله على الاعتراف بعلاقته بالمجاهدين. |
Children also are subject to different forms of violence, such as smuggling or abduction, exploitation, or sexual abuse. | UN | ويتعرض الأطفال أيضاً لأشكال مختلفة من العنف مثل التهريب أو الاختطاف أو الاستغلال أو الاعتداء الجنسيين. |
Since childhood, many women are victims of different forms of violence, which constitute perverse violations of their rights. | UN | العديد من النساء يقعن ضحايا لأشكال مختلفة من العنف منذ طفولتهن، مما يشكل انتهاكات شنيعة لحقوقهن. |
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the two previous Decades have not been attained and that millions of human beings continue to the present day to be the victims of varied forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد عدم بلوغ الأهداف الرئيسية للعقدين السابقين، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، وأن ملايين من البشر ما زالوا حتى الوقت الراهن ضحايا لأشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري، |
He was allegedly subjected to various forms of ill-treatment during his detention. | UN | ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة أثناء احتجازه. |
In a sworn affidavit to his attorney, he stated that he had been subjected to various forms of ill—treatment. | UN | وذكر في اقرار كتابي مصحوب بيمين قدمه إلى محاميه أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة. |
Since then, he has repeatedly been subjected to various forms of ill-treatment and was denied medical treatment on several occasions. | UN | وقد خضع منذ ذلك الوقت لأشكال مختلفة من سوء المعاملة وحرم من الرعاية الطبية في مناسبات عديدة. |
The Bedouins were exposed to various forms of violations regarding many facets of their life. | UN | والبدو يتعرضون لأشكال مختلفة من الانتهاكات التي تستهدف جوانب عديدة من حياتهم. |
Those living in poverty were particularly victimized by corrupt systems and subjected to various forms of discrimination. | UN | والذين يعيشون في ظل الفقر يصبحون بصفة خاصة ضحايا للنُظم الفاسدة ويتعرضون لأشكال مختلفة من التمييز. |
Belarus mentioned reports that migrants and ethnic minorities were subjected to various forms of discrimination. | UN | وذكرت تقارير مفادها أن المهاجرين والأقليات الإثنية يتعرضون لأشكال مختلفة من التمييز. |
Consistent with the report of the United States State Department on trafficking in persons, our members note that the vulnerability of immigrants to various forms of violence and exploitation is especially high, due to poor economic conditions, social isolation and undocumented status. | UN | ويشير أعضاء المنظمة، بما يتسق مع التقرير المقدم من وزارة خارجية الولايات المتحدة عن الاتجار بالأشخاص، أن تعرض المهاجرين لأشكال مختلفة من العنف والاستغلال شديد بوجه خاص، بسبب الظروف الاقتصادية السيئة، والعزلة الاجتماعية، ولعدم حيازتهم الوثائق اللازمة. |
In addition, fishermen remain vulnerable to various forms of violence at sea, including the use of live ammunition against fishing boats and arbitrary detention. | UN | وإضافة إلى ذلك، يظل الصيادون عرضة لأشكال مختلفة من العنف في البحر، بما في ذلك استخدام الذخيرة الحية ضد زوارق الصيد والاحتجاز التعسفي. |
This supports the widespread perception that indigenous and tribal peoples are more vulnerable to different forms of exploitation, including sex work and trafficking. | UN | وتدعم هذه النتيجة التصور السائد بأن الشعوب القبلية أكثر تعرضا لأشكال مختلفة من الاستغلال، بما في ذلك الاشتغال بالجنس والاتجار بالأطفال. |
As the number of older women increases, so will the number exposed to different forms of violence and abuse. | UN | وبزيادة عدد المسنات، سيزداد عدد من يتعرضن لأشكال مختلفة من العنف والإيذاء. |
Often, poverty is seen as a particular form of social exclusion or an accumulation of different forms of exclusion. | UN | فالفقر كثيرا ما يُنظر إليه على أنه شكل خاص من أشكال الاستبعاد الاجتماعي أو تراكم لأشكال مختلفة من الاستبعاد. |
The analysis presented at the session showed that elder women are much more frequently the victims of different forms of violence within the home environment than elder men. | UN | وقد بين التحليل المعروض في الجلسات أن النساء المسنات يقعن ضحايا لأشكال مختلفة من العنف في البيت أكثر من الرجال. |
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the two previous Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to the present day to be the victims of varied forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أنه، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم يتم بلوغ الأهداف الرئيسية لعقدي العمل السابقين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. وأن ملايين من البشر ما زالوا حتى الوقت الراهن ضحايا لأشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري، |
The initial results revealed very high levels of incidences of various forms of violence against women in Kiribati. | UN | وأظهرت النتائج الأولية مستويات انتشار عالية جدا لأشكال مختلفة من العنف ضد المرأة في كيريباس. |
8. Girls, and sometimes boys, are targeted with various forms of sexual and gender-based violence, including rape, during armed conflicts. | UN | 8 - وتتعرض الفتيات، وأحيانا الفتيان، لأشكال مختلفة من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب خلال الصراعات المسلحة. |
Mozambique is a country prone to various types of natural disasters, which cyclically have resulted in the loss of human lives, the destruction of huge agricultural areas, property and social and economic infrastructures and increased soil erosion and a decrease in or outright loss of biodiversity. | UN | وموزامبيق بلد يتعرض لأشكال مختلفة من الكوارث الطبيعية التي تنجم عن خسائر في الأرواح، وتتسبب بتدمير المناطق الزراعية الشاسعة، والممتلكات والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، وتؤدي إلى تآكل التربة والحد من التنوع البيولوجي. |
- $65. Seriously? That a lot for different forms of tissue paper. | Open Subtitles | أن الكثير لأشكال مختلفة من المناديل الورقية. |
Nevertheless, the Committee remains concerned that a significant number of children experience various forms of violence in their homes. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء تعرض عدد كبير من الأطفال لأشكال مختلفة من العنف في منازلهم. |