Moreover, since FY2005, the Government has also granted assistance to employers who have taken exemplary measures towards creating such a work environment that welcomes men to take part in child raising. | UN | وفضلاً عن هذا فمنذ السنة المالية 2005 تمنح الحكومة مساعدة لأصحاب العمل الذين يتخذون تدابير مثالية ترمي إلى توفير بيئة عمل ترحب بأن يشارك الرجال في تنشئة الطفل. |
The Netherlands offered fiscal incentives to employers who contributed to the cost of childcare. | UN | وقدمت هولندا حوافز مالية لأصحاب العمل الذين يساهمون في تكلفة رعاية الأطفال. |
In 2003, 10m Euro was allocated to employers who had taken steps in this direction. | UN | وفي عام 2003 جرى تخصيص 10 ملايين يورو لأصحاب العمل الذين اتخذوا خطوات في هذا الاتجاه. |
At present, in addition to promoting and setting in place the Guidelines for Part-time Work, the Ministry is implementing various support programs for employers who are trying to improve their treatment of part-time workers, for example, by subsidizing their efforts. | UN | ففي الوقت الراهن تنفذ الوزارة، بالإضافة إلى تعزيز وتنفيذ المبادئ التوجيهية للعمل لبعض الوقت، لأصحاب العمل الذين يسعون إلى تحسين معاملتهم للعمال لبعض الوقت، وعلى سبيل المثال عن طريق دعم جهودهم. |
To ask the opinion of this Commission is also compulsory for employers who don't agree with the proposal of reduced timetables that benefits women and men with small children. | UN | كما أن طلب رأي هذه اللجنة يصبح إلزامياً بالنسبة لأصحاب العمل الذين لا يوافقون على اقتراح تخفيض الجداول الزمنية لفائدة المرأة والرجل الذين لديهم أطفال صغار. |
Inter alia the project seeks to raise awareness through the `Equality Mark'certification that is given to employers who foster equal opportunities in their business cases, following an equality review carried out for each organization. | UN | ويسعى المشروع إلى الاضطلاع بأمور تشمل التوعية عن طريق منح شهادة " علامة المساواة " لأصحاب العمل الذين يشجعون تكافؤ الفرص في مشاريعهم، بعد تقييم تدابير المساواة المعتمدة في كل مؤسسة على حدة. |
333. Since FY2002, the Government has granted assistance to employers who develop and adopt a system that encourage a flexible working style such as shorter work hours for parents of preschool-aged children. | UN | 333 - تمنح الحكومة منذ السنة المالية 2002 مساعدة لأصحاب العمل الذين يضعون ويعتمدون نظاماً يشجع على أسلوب مرن للعمل، مثل تقصير ساعات العمل لآباء الأبناء في سن المدارس. |
Preparation of the legislative base for the provision of financial support and tax privileges to employers who create jobs and social infrastructure facilities in those regions is now in hand. | UN | ويجري الآن إعداد الأساسي التشريعي لتوفير الدعم المالي والمزايا الضريبية لأصحاب العمل الذين يخلقون فرص عمل ومرافق هياكل أساسية اجتماعية في تلك المناطق. |
The delegation noted that databases are being established in the employment agency, and the Government gives tax reliefs to employers who employ Roma. | UN | وأشار الوفد إلى أن وكالة التوظيف تعكف على إنشاء قواعد للبيانات، كما أن الحكومة تمنح إعفاءات ضريبية لأصحاب العمل الذين يستخدمون الغجر. |
It was unclear to what extent staff of the Gender Equality Bureau who provided administrative guidance to employers who violated those laws were adequately trained in gender issues and the Convention. | UN | وقالت إنه ليس من الواضح مدى حصول موظفي مكتب المساواة بين الجنسين، المكلفين بتوفير الإرشادات الإدارية لأصحاب العمل الذين ينتهكون تلك القوانين، على التدريب الملائم في مسائل التمايز بين الجنسين والاتفاقية. |
As an additional measure to promote the new hiring of disabled workers, the Government has spent 1.82 billion won as of June 1997 in subsidies to employers who keep newly hired disabled workers employed for one year or longer. | UN | وقامت الحكومة، كتدبير إضافي لتشجيع استخدام العمال المعوقين المعينين من جديد، بإنفاق 1.82 مليار ون حتى حزيران/يونيه 1997 في شكل إعانات لأصحاب العمل الذين يبقون العمال المعوقين المستخدمين من جديد لمدة سنة أو أكثر. |
31. Turning to the integration of migrants into the labour market, he said that it had been a deliberate decision not to develop programmes that targeted migrants directly in order to avoid stigmatizing them, but indirect mechanisms offered incentives to employers who hired the long-term unemployed; the beneficiaries of those schemes were chiefly women and migrants. | UN | 31 - وانتقل إلى إدماج المهاجرين في سوق العمل، فقال إنه تقرر عدم وضع برامج تستهدف المهاجرين بصورة مباشرة لتجنب وصمهم، ولكن إقامة آليات غير مباشرة توفر حوافز لأصحاب العمل الذين يستعينون بالعاطلين الذين ظلوا لفترة طويلة؛ والمستفيدون من هذه المشاريع هم أساساً النساء والمهاجرون. |
To ask for the recommendation of this Commission is also compulsory for employers who don't agree with the right that women and men with children under twelve years old have to benefit from reduced working schedules. | UN | وطلب توصية هذه اللجنة إلزامي أيضاً لأصحاب العمل الذين لا يتفقون مع الحق في أن تستفيد المرأة والرجل ذوى الأبناء دون الثانية عشرة من العمر من جداول العمل المخفضة. |
168. Similarly, article 251 establishes penalties for employers who violate a union's right to exist, while articles 248 et seq. of the Code regulate the guarantees extended to members of trade union executives, as mentioned in article 47, paragraph 4, of the Constitution. | UN | 168- وبالمثل، تنص المادة 251 على عقوبات لأصحاب العمل الذين ينتهكون حق نقابة ما في الوجود، بينما تنظم المادة 248 وما بعدها من هذا القانون الضمانات الممنوحة لأعضاء الأجهزة التنفيذية للنقابات، والمشار إليها في الفقرة 4 من المادة 47 من الدستور. |
Appropriate benefits are available under Azerbaijani law for employers who create jobs especially for children who lack parents or parental support, and assimilated individuals. | UN | 253- ينص قانون أذربيجان على استحقاقات مناسبة لأصحاب العمل الذين يتيحون بصفةٍ خاصة فرص عملٍ للأطفال الذين فقدوا والديهم أو إعالة والديهم وللأفراد المدمجين في المجتمع. |
Governments should also provide incentives for employers who meet environmental safety standards and work with United Nations agencies such as UNEP and the Global Mercury Project which was set up by the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Global Environment Facility, which already have experience in mitigating the environmental impact of gold-mining. | UN | وينبغي على الحكومات أيضاً أن تقدم حوافز لأصحاب العمل الذين يفون بمعايير سلامة البيئة ويعملون مع وكالات الأمم المتحدة من قبيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومشروع الزئبق العالمي (Global Mercurz Project) الذي أقامه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمية، وهي الوكالات التي اكتسبت بالفعل خبرة للتخفيف من الآثار البيئية لتعدين الذهب. |