Develop an integrated mission planning process training course and handbook and make them available to relevant stakeholders | UN | إعداد دورة تدريبية ودليل عن عملية التخطيط المتكامل للبعثات وإتاحتهما لأصحاب المصلحة المعنيين. |
Such information, which is over and above the mandatory financial information disclosures, would be of value to the relevant stakeholders. | UN | فهذه المعلومات، التي تشكل إضافة إلى المعلومات المالية الواجب الإفصاح عنها، ستكون مفيدة لأصحاب المصلحة المعنيين. |
Such performance information and non-financial information disclosures are likely to be of value to the relevant stakeholders. | UN | ومن الممكن أن يكون الإفصاح عن معلومات الأداء والمعلومات غير المالية ذا قيمة لأصحاب المصلحة المعنيين. |
Both dimensions require transparency and the appropriate training of the stakeholders involved. | UN | وكلا البُعدين يتطلب الشفافية والتدريب المناسب لأصحاب المصلحة المعنيين. |
The power point presentations, information notes and case developed to assist designated national authorities or others in explaining the key elements of the Convention to interested stakeholders have been updated to reflect feedback from countries. | UN | وقد تم استكمال العروض بطريقة power point والمذكرات الإعلامية ودراسات الحالة التي تمت لمساعدة السلطات الوطنية المعينة وغيرهم في شرح العناصر الرئيسية للاتفاقية لأصحاب المصلحة المعنيين وذلك لكي تبرز الردود المرتجعة من البلدان. |
We also see the wisdom in discussing the possibility of working out a common code of conduct for stakeholders involved in international mediation. | UN | ونرى الحكمة أيضا في مناقشة إمكانية وضع مدونة سلوك مشتركة لأصحاب المصلحة المعنيين بالوساطة على الصعيد الدولي. |
In Burundi, the annual review of the instrument of engagement continued to offer relevant stakeholders in Bujumbura a platform to address peacebuilding-related issues at the ministerial and ambassadorial level. | UN | ففي بوروندي، ظل الاستعراض السنوي لصك المشاركة في بوجومبورا بالنسبة لأصحاب المصلحة المعنيين يمثل منبرا لمعالجة المسائل المتصلة ببناء السلام على المستوى الوزاري وعلى مستوى السفراء. |
24. All relevant data from such surveys should as a minimum be recorded and entered into a national database that is accessible to relevant stakeholders. | UN | وينبغي، كحد أدنى، تسجيل كل البيانات ذات الصلة المستقاة من المسوحات، وإدخالها في قاعدة بيانات وطنية تكون متاحة لأصحاب المصلحة المعنيين. |
The seminar concluded with the formulation of recommendations addressed to relevant stakeholders on how to enhance the protection and promotion of economic, social and cultural rights in the sub-region. | UN | واختُتمت الحلقة الدراسية بصوغ توصيات لأصحاب المصلحة المعنيين حول كيفية المضي في حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المنطقة دون الإقليمية. |
The high-level segment of the Forum will consider how relevant stakeholders can ensure that the Guiding Principles on Business and Human Rights are acted upon and become part of the everyday practice of States and business enterprises. | UN | سينظر الجزء الرفيع المستوى من المنتدى في الكيفية التي يمكن بها لأصحاب المصلحة المعنيين ضمان العمل بالمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وجعل هذه المبادئ جزءاً من الممارسة اليومية للدول ومؤسسات الأعمال. |
The discussion was aimed at raising awareness on the practical implication of the implementation of the right to food at the country level, and sharing tools made available to the relevant stakeholders. | UN | وهدفت المناقشة إلى زيادة الوعي بالآثار العملية التي تترتب على إعمال الحق في الغذاء على المستوى القطري، والتشارك في الأدوات المتوفرة لأصحاب المصلحة المعنيين. |
The meetings will result in advice and recommendations on how relevant stakeholders might achieve their commitments contained in the present Framework. | UN | وستفضي الاجتماعات إلى تقديم مشورة وتوصيات بشأن الطريقة التي يمكن لأصحاب المصلحة المعنيين أن يفوا من خلالها بالتزاماتهم الواردة في هذا الإطار. |
Finally, subsection D contains conclusions and recommendations focusing on the additional measures that relevant stakeholders should consider adopting and implementing to bring about real and tangible improvements in the working practices prevailing in the shipbreaking industry and in the environmentally sound management of the waste this industry generates. | UN | وختاماً، يتضمن الفرع دال استنتاجات وتوصيات تركِّز على التدابير الإضافية التي ينبغي لأصحاب المصلحة المعنيين النظر في اعتمادها وتنفيذها من أجل إحداث تحسن حقيقي وملموس في ممارسات العمل السائدة في قطاع تفكيك السفن وكذلك في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الناتجة عن هذا القطاع. |
relevant stakeholders should consider making publicly available as much of this information as possible, including through clearing houses. | UN | وينبغي لأصحاب المصلحة المعنيين أن ينظروا في وضع أقصى قدر ممكن من هذه المعلومات في متناول الجمهور، بما في ذلك عبر مراكز تبادل المعلومات. |
The new mechanism could provide early warning and early lessons by monitoring trends and new scientific findings in the form of reports and alerts to be made available to relevant stakeholders in a timely manner | UN | :: يمكن أن توفر الآلية الجديدة الإنذار المبكر والدروس المبكرة من خلال رصد الاتجاهات والنتائج العلمية الجديدة في شكل تقارير وأدوات إنذار توفر لأصحاب المصلحة المعنيين بطريقة حسنة التوقيت |
The Special Committee also recognizes that a training course and handbook on the integrated mission planning process will be crucial to improving the planning process and should eventually be made available to relevant stakeholders, in particular the troop-contributing countries, as well as to all United Nations agencies as quickly as possible. | UN | وتقر اللجنة الخاصة أيضا بأن الدورات والكتيبات التدريبية عن عملية التخطيط المتكامل للبعثات ستكون حاسمة في تحسين عملية التخطيط ويجب أن تتاح في نهاية المطاف لأصحاب المصلحة المعنيين بأسرع ما يمكن، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وكذلك لوكالة الأمم المتحدة. |
Training courses and awareness raising among relevant stakeholders. | UN | (د) تنظيم دورات تدريبية لأصحاب المصلحة المعنيين وتوعيتهم. |
To provide policy support and outreach to relevant stakeholders by packaging and disseminating scientific information in a manner that responds to their needs, the actions set out below might be considered. | UN | 24 - يمكن النظر إلى الإجراءات التالية لتوفير دعم السياسات والإرشاد لأصحاب المصلحة المعنيين من خلال تعبئة المعلومات العلمية ونشرها بطريقة تستجيب لاحتياجاتهم. |
Both dimensions require transparency and the appropriate training of the stakeholders involved. | UN | ويتطلب كلا البعدين الشفافية والتدريب المناسب لأصحاب المصلحة المعنيين. |
26. Following requests by the non-governmental organization observers, all project proposals are posted on the Adaptation Fund website as they are received, and a facility to post comments online has been made available to interested stakeholders. | UN | 26- وبناء على طلبات مراقبين عن المنظمات غير الحكومية، يتم نشر جميع مقترحات المشاريع على موقع صندوق التكيف على شبكة الإنترنت كما وردت، وقد أتيح لأصحاب المصلحة المعنيين وضع ملاحظاتهم في مكان ما من الموقع. |
The Committee and its working groups may submit analyses or studies and engage in preparation of educational programmes and trainings for stakeholders involved in the fight against these phenomena. | UN | ويمكن أن تقدم اللجنة وأفرقتها العاملة تحليلات أو دراسات وأن تشارك في إعداد البرامج التعليمية والدورات التدريبية لأصحاب المصلحة المعنيين بمكافحة هذه الظواهر. |