His departure from the scene at Rawalpindi after the attack allowed her damaged vehicle to become isolated. | UN | وقد أدت مغادرته مكان الحادث في روالبندي بعد الهجوم إلى عزل مركبتها التي تعرضت لأضرار. |
On two occasions, Summer Games facilities were damaged in pre-dawn attacks by armed Palestinian militants. | UN | وتعرضت مرافق الألعاب الصيفية في مناسبتين لأضرار في هجمات نفذها قبيل الفجر رجال فلسطينيون مسلحون. |
During the post-electoral crisis, the judicial system collapsed throughout the country, and 17 courts were damaged. | UN | وأثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلد وتعرضت 17 محكمة لأضرار. |
He adds that, considering the extremely violent and unstable situation in Yemen, his wife and their son would be at an imminent risk of suffering serious harm as well. | UN | ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة. |
You make one wrong move, you say one wrong thing, they're coming at you for punitive damages. | Open Subtitles | إذا عملت حركة واحدة خاطئة، أو قلت شيء واحد خاطئ فسيأتون للقبض عليك لأضرار تأديبية |
Secondly, we note that article 4 gives the Committee the discretion to decline jurisdiction if the complainant has not suffered any clear disadvantage. | UN | ثانيا، نلاحظ أن المادة 4 تتيح للجنة صلاحية الامتناع عن تطبيق ولايتها في الحالات التي لا يكون الشاكي قد تعرض لأضرار واضحة. |
I know there's never a good place to make cuts, but this hospital has seen a bizarre amount of damage and the insurance isn't going to cover it. | Open Subtitles | أعلم أنه لاتوجد طريقة جيدة لتوفير الأموال، ولكن هذه المستشفى تعرّضت لأضرار كثيرة، والتأمين لن يُغطي جميعها. |
Due to the extent of military aggression against Georgia, the Georgian economy had been seriously damaged. | UN | ونظراً إلى حجم العدوان العسكري على جورجيا، تعرض الاقتصاد الجورجي لأضرار جسيمة. |
Also, 10 schools and 8 kindergartens were completely destroyed, and at least 280 others were damaged. | UN | ودمرت أيضا 10 مدارس و 8 دور للحضانة تدميرا كاملا، وتعرضت 280 منشأة أخرى على الأقل لأضرار. |
Tragedy ends badly, with an Earth that is damaged but can continue without us. | UN | فعاقبة المأساة سوء، بأن تتعرض الأرض لأضرار فنفنى وتبقى هي. |
No personnel sustained injuries, but the vehicle was severely damaged. | UN | ولم يصب أي من العاملين بجروح، لكن المركبة تعرضت لأضرار بالغة. |
An estimated 20,000 homes were damaged or destroyed completely and more than 250 persons were killed. | UN | وتعرض نحو 000 20 منزل لأضرار أو لدمار كامل، وقتل أزيد من 250 شخصا. |
The gathering centres and booster stations were also damaged or destroyed from exposure to heat and gunfire. | UN | كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع. |
Flowlines throughout the South East oil fields were damaged as a result of oil fires or military activity. | UN | وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية. |
Owing to cultural factors or so-called traditional values, women are subjected to untold harm without any recourse. | UN | وبسبب العوامل الثقافية أو ما يسمى القيم التقليدية، تتعرض المرأة لأضرار لا توصف من دون أن توفر لها أسباب الدفاع عن نفسها. |
He adds that, considering the extremely violent and unstable situation in Yemen, his wife and their son would be at an imminent risk of suffering serious harm as well. | UN | ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة. |
In 1992, the vessel was scuttled by the Kuwait Port Authority as it was creating a hazardous condition in the Kuwait harbour and consequently suffered further damages. | UN | وفي عام 1992 قامت سلطات الموانئ الكويتية بخرق السفينة لإغراقها باعتبارها كانت مصدر خطر في ميناء الكويت وبالتالي فقد تعرض صاحب المطالبة لأضرار أخرى. |
Another new provision in the Working Environment Act is the right to flexible working hours provided that this can be achieved without significant disadvantage to the enterprise concerned. | UN | وهناك نص جديد آخر في قانون بيئة العمل وهو نص يتعلق بالحق في أن تكون ساعات العمل متسمة بالمرونة شريطة أن يكون من الممكن تحقيق ذلك دون أن تتعرض المؤسسة المعنية لأضرار كبيرة. |
The branch, locatedat 10863, EightMile Road sustained an undetermined amount of damage caused by the veteran, now identified as James W. Stewart, and his dog, Nixon. | Open Subtitles | الفرع الواقع بين 10863 طريق أميال تعرض لأضرار غير محدودة من المحارب وإسمة جيمس ستورات وكلبة نكسون |
Those children may be irreparably harmed by the trauma of their mother's death. | UN | وربما تعرض هؤلاء الأطفال لأضرار لا يمكن إصلاحها بسبب صدمتهم في أمهاتهم اللاتي فارقن الحياة. |
To counter the ravages of the pandemic, the Kenya Government has put in place various measures to curb further spread of HIV/ AIDS. | UN | وللتصدي لأضرار هذا الوباء، اتخذت حكومة كينيا مختلف التدابير لكبح استمرار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
A tyre which has suffered permanent damage to its structure and is no longer suitable for retreading | UN | الإطار الذي تعرض لأضرار دائمة في قوامه ولم يعد صالحاً للتجديد |
She also noted that since indigenous peoples often lived in fragile ecosystems, they were at particular risk of being affected by disasters. | UN | كما أشارت إلى أن الشعوب الأصلية معرضة بوجه خاص لأضرار الكوارث لأنها تعيش في معظم الأحيان في ظل نظم إيكولوجية هشة. |
That car sustained damage at the site and is likely to be teeming with vita-radiation. | Open Subtitles | تلك السيارة تعرضت لأضرار بالموقع ومن المرجح أنها تعج بإشعاع فيتا إجعلها تختفي |
The camp sustained a very high death and injury toll, exacerbated by extensive property damage. | UN | فقد وقع عدد كبير من القتلى والجرحى في المخيم، وتفاقم الوضع بتعرض الممتلكات لأضرار فادحة. |
Some problems, such as damage to the ozone layer, are global. | UN | فبعض المشاكل ذات أثر عالمي، كاﻷضرار اللاحقة بطبقة اﻷوزون، مثلا. |
Of the 40 artesian wells damaged, 11 suffered slight damage, 13 suffered major damage and 16 were completely destroyed. | UN | وأصابت اﻷضرار ٤٠ بــئرا ارتوازية منها ١١ بأضرار محـدودة و ١٣ بتدمير متوسط و ١٦ بتدمـير كامل. |