"لأطفال وشباب" - Translation from Arabic to English

    • children and youth
        
    • children and youths
        
    • children and young
        
    The Council welcomed the Agency's efforts to provide the Palestine refugee children and youth with educational services, despite financial constraints. UN ورحب المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية.
    The Council welcomed the Agency's efforts in providing education services to the Palestine refugee children and youth, despite financial constraints. UN وأشاد المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين بالرغم من القيود المالية.
    Provision of vocational training for indigenous children and youth was also described as an urgent need. UN وذكر أيضا أن هناك حاجة ملحة إلى توفير تدريب مهني لأطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    The Council welcomed the Agency's efforts in providing education services for Palestine refugee children and youth, despite financial constraints. UN وأشاد المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية.
    This pattern of behaviour seriously hinders school attendance and explains, in part, the low educational achievement indices of indigenous children and youths in various regions. UN ويعوق هذا النمط في السلوك بشدة المواظبة على الدراسة، ويفسر جزئيا انخفاض مؤشرات الإنجاز في مجال التعليم لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في شتى المناطق.
    Indigenous children and young people in Chile can apply to an indigenous grants programme, designed to assist indigenous students financially. UN وأما في شيلي، فيمكن لأطفال وشباب الشعوب الأصلية أن يطلبوا الحصول على منح من برنامج مُعَدّ خصيصاً في هذا الشأن لمساعدة الطلبة من أبناء الشعوب الأصلية ماليًّا.
    Logo competition for indigenous children and youth UN مسابقة تصميم شعار لأطفال وشباب الشعوب الأصلية
    The Council welcomed the Agency's efforts to provide Palestine refugee children and youth with educational services, despite financial constraints. UN ورحب المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين، بالرغم من القيود المالية.
    The special needs and demands of Africa's children and youth require focused attention now and in the coming years. UN وتقتضي الاحتياجات والمطالب الخاصة لأطفال وشباب أفريقيا اهتماما مركزا الآن وخلال السنوات المقبلة.
    It has also focused on improving the education and health conditions of indigenous children and youth by supporting the provision of intercultural and multilingual services. UN وركزت كذلك على تحسين أحوال التعليم والصحة بالنسبة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية عن طريق دعم تقديم الخدمات متعددة الثقافات واللغات.
    47. The Permanent Forum further urges the General Assembly to proclaim an international year of the world's indigenous children and youth. UN 47 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    10. The Permanent Forum further urges the General Assembly to proclaim an international year of the world's indigenous children and youth. UN 10 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم.
    80. Indigenous children and youth have an important role as progenitors of indigenous languages and cultures. UN 80- لأطفال وشباب الشعوب الأصلية دور مهم يؤدونه باعتبارهم حَفَظة لغات هذه الشعوب وثقافاتها.
    D. Address urgent needs of indigenous children and youth UN دال - التصدي للاحتياجات العاجلة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية
    For example, this year more than 18,000 grants had been provided to indigenous children and youth to enable them to have access to the Chilean education system. UN وعلى سبيل المثال، قُدِّم هذا العام ما يزيد على 000 18 منحة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية لتمكينهم من الوصول إلى نظام التعليم الشيلي.
    UNICEF, UNESCO, WHO, UNAIDS, FAO were specifically requested to formulate and implement strategies and programmes for indigenous children and youth. Participation UN وطلب بوجه التحديد إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز والفاو صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لأطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    UNESCO is also supporting a regional project on the promotion of the social integration of Roma children and youth in Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the Czech Republic. UN وتدعم اليونسكو أيضا مشروعا إقليميا لتعزيز الاندماج الاجتماعي لأطفال وشباب الغجر في هنغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا والجمهورية التشيكية.
    Indigenous languages and teaching in the native languages needed to be included in the curricula and attempts to change the cultural identity of indigenous children and youth were unacceptable. UN ويلزم تضمين المناهج الدراسية لغات الشعوب الأصلية، وأية محاولات لتغيير الهوية الثقافية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية هي غير مقبولة.
    The Government has created conditions and opportunities for Lao multi-ethnic children and the youth to participate in social activities inside the country and abroad to exchange opinions on children and youth's issues and the rights of children. UN وقد أتاحت الحكومة الظروف والفرص لأطفال وشباب لاو المتعددي الإثنيات للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية داخل البلد وخارجه من أجل تبادل الآراء التي تتعلق بقضايا الأطفال والشباب وبحقوق الطفل.
    54. Special Representative Yash Ghai prepared a message to Cambodia's children and youth on the occasion of Human Rights Day which was widely disseminated in English and in Khmer. UN 54- وأعد الممثل الخاص ياش غاي رسالة لأطفال وشباب كمبوديا بمناسبة يوم حقوق الإنسان عُممت على نطاق واسع باللغة الإنكليزية ولغة الخمير.
    Of particular concern are cases of forced recruitment of indigenous children and youths by armed groups, and in some cases by organized crime. The continuing practice of child labour by indigenous children, especially girls, as a response to poverty is a matter of considerable gravity. UN ومما يثير القلق بشكل خاص، حالات التجنيد الإجباري لأطفال وشباب الشعوب الأصلية من قبل الجماعات المسلحة؛ وفي بعض الأحيان من قبل الجريمة المنظمة.كما تعد الممارسة المستمرة لعمل أطفال الشعوب الأصلية لا سيما الفتيات، بسبب الفقر، مسألة خطيرة للغاية.
    Special attention is drawn to the Human Development Opportunities Programme, which awarded 4.6 million scholarships to children and young people for basic and secondary education. UN ويُسترعى اهتمام خاص إلى برنامج فرص التنمية البشرية الذي قدَّم 4.6 مليون منحة دراسية لأطفال وشباب من أجل التعليم الأساسي والثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more