"لأعمال إرهابية" - Translation from Arabic to English

    • terrorist acts
        
    • acts of terrorism
        
    • acts of terror
        
    • terrorist actions
        
    • terrorist activities
        
    • terrorist act
        
    Some delegations also expressed concern over the application of what they referred to as double standards in combating terrorism, particularly in actions taken, including in the prosecution or extradition of alleged offenders of terrorist acts. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق إزاء تطبيق ما أشير إليه بالكيل بمكيالين في مكافحة الإرهاب، ولا سيما على صعيد الإجراءات المتخذة، بما فيها مقاضاة أو تسليم المدعى ارتكابهم لأعمال إرهابية.
    Since 1959, Cuba has been the victim of terrorist acts which have claimed the lives of 3,478 Cuban nationals and left 2,099 maimed. UN ومنذ عام 1959، تعرَّضت كوبا لأعمال إرهابية أودت بحياة 478 3 مواطناً كوبياً وأدَّت إلى تشويه 099 2 آخرين.
    No country is safe from similar attacks or from attempts to use its own territory for the perpetration of terrorist acts. UN ولا يوجد أي بلد بمأمن من حدوث هجمات مماثلة أو من محاولات استخدام أراضيه للاستعداد لأعمال إرهابية.
    These provisions are also applicable to any association or conspiracy intended to prepare or commit acts of terrorism. UN وتنطبق أيضا هذه الأحكام على أي عصابة تنشأ بهدف الإعداد لأعمال إرهابية أو ارتكابها.
    In the course of the past 27 years, the Islamic Republic of Iran has been subject to different acts of terrorism by various terrorist groups. UN فخلال الـ 27 سنة الماضية، تعرضت جمهورية إيران الإسلامية لأعمال إرهابية مختلفة على يد مجموعات إرهابية متنوعة.
    For over 40 years, Cuba had been the target of terrorist acts organized and financed from the territory of the United States of America. UN وأضافت أن كوبا ظلت على مدى 40 عاما هدفا لأعمال إرهابية نظمت ومولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية.
    These issues are also relevant to the question of defining terrorism and of assessing who may be a perpetrator of terrorist acts. UN وتتصل هذه المسائل أيضاً بمسألة تعريف الإرهاب وتقدير من يمكن اعتباره مرتكباً لأعمال إرهابية.
    terrorist acts against the Azerbaijani people are carried out in trains, buses, ships and the metro. UN ولقد تعرض الشعب الأذربيجاني لأعمال إرهابية ارتكبت في القطارات والحافلات والسفن والقطارات تحت الأرض.
    This, of course, does not affect individual criminal responsibility for the preparation of terrorist acts. UN وهذا لا يؤثر، بالطبع، على المسؤولية الجنائية الفردية عن الإعداد لأعمال إرهابية.
    A State may not institute such measures unless that State has been subjected to terrorist acts that would justify them. UN ولا يجوز لأي دولة أن تتخذ تدابير كهذه إلا إذا تعرضت تلك الدولة لأعمال إرهابية تبرر اتخاذها.
    A State may not institute exceptions or derogations unless that State has been subjected to terrorist acts that would justify such measures. UN ولا يجوز لأي دولة أن تضع استثناءات أو قيوداً ما لم تتعرض تلك الدولة لأعمال إرهابية تبرر اتخاذ مثل هذه التدابير.
    The deterrent capabilities of intelligence must be applied and police action by States must be conducted efficiently, in anticipation of terrorist acts. UN ويجب أن تُستغل قدرات الردع الموجودة لدى المخابرات وأن تدير الدول عمل أجهزة الشرطة بفعالية، تحسباً لأعمال إرهابية.
    It has not had to deal with cases of exchange of intelligence concerning the perpetration of terrorist acts in other States. UN ولم تقم بعد بتبادل المعلومات عن التحضير لأعمال إرهابية في دول أخرى.
    Temporarily freezing all the property of a person is a means of preventing him from using the funds to prepare or carry out terrorist acts. UN ويعتبر التجميد المؤقت لجميع ممتلكات أحد الأشخاص وسيلة لمنعه من استخدام الأموال للإعداد لأعمال إرهابية أو تنفيذها.
    Those efforts were a matter of urgent concern, given the continued threats and actual commission of acts of terrorism around the world. UN وتكتسي تلك الجهود طابعا ملحا نظرا لاستمرار التهديدات الارهابية وللارتكاب الفعلي لأعمال إرهابية في جميع أنحاء العالم.
    It could also be defined as practicing individual acts of terrorism anyone who, acting with the purposes mentioned above, commits crimes: UN ويعتبر مرتكبا لأعمال إرهابية فردية كل شخص يرتكب الجرائم التالية متصرفا للأغراض المذكورة أعلاه:
    More simply put, this hypothetical case is of a foreign national who has committed acts of terrorism abroad against foreign victims. UN وتتعلق هذه الفرضية ببساطة بارتكاب أجنبي لأعمال إرهابية في الخارج ضد ضحايا أجانب.
    We cannot afford ever again to pay a price in innocent lives as a result of horrible acts of terror such as those that have been perpetrated. UN ولا نملك أبدا بعد الآن أن ندفع الأرواح البريئة ثمنا لأعمال إرهابية بشعة كالتي تم ارتكابها.
    Yet, this case has been continually referred to by the authorities, to uphold the claim that it is entirely reasonable to delay and deny the passage of ambulances in order to counteract terrorist actions. UN غير أن السلطات ما فتئت تتحجج بهذه القضية باستمرار كي تؤيد الزعم القائل إنه من المعقول تماماً تأخير سيارات الإسعاف ومنعها من المرور من أجل التصدي لأعمال إرهابية.
    Syrian law enforcement forces have acted in response to appeals from the local population. The latter has borne the brunt of the terrorist activities which, as the report of the Secretary-General recognizes, have also targeted UNDOF and its personnel. UN واستجابة لمطالب ونداءات أهالي هذه المنقطة الذين يتعرضون لأعمال إرهابية من جهة أخرى، لا تستهدفهم فحسب، بل تستهدف، أيضا أفراد وقوة الأمم المتحدة، الأمر الذي أكده الأمين العام في تقريره.
    - The organization, planning, preparation and implementation of a terrorist act; UN - التنظيم أو التخطيط أو الإعداد لأعمال إرهابية أو ارتكابها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more