"لأغراض العمل" - Translation from Arabic to English

    • for employment purposes
        
    • for labour
        
    • for work
        
    • for purposes of labour
        
    • for purposes of work
        
    • for the purposes of
        
    • for the purpose of employment
        
    • for business purposes
        
    • for the purpose of labour
        
    • sent to work
        
    • for working purposes
        
    It is estimated that during the 1980s on average more than 100,000 persons left India each year for employment purposes. UN يُقدر أن أكثر من 000 100 شخص قد غادروا الهند في المتوسط في كل عام من أعوام الثمانينات لأغراض العمل.
    Maldivians who were temporarily out of the country were also included. Foreigners residing in the country for employment purposes were not included in the census. UN كما تمّ تضمين الملديفيين الذين كانوا خارج البلاد بشكل مؤقت دون أن يشمل ذلك السكان الأجانب المقيمين في البلاد لأغراض العمل.
    Convention No. 29: In its observation of 2002, the Committee noted that a large number of women and children were exploited by traffickers for labour purposes. UN الاتفاقية رقم 29: أشارت اللجنة، ضمن ملاحظاتها لعام 2002، إلى أن عددا كبيرا من النساء والأطفال يجري استغلالهم لأغراض العمل من قبل المتجرين.
    (b) One spouse's assets or common assets used by both spouses in the home or for work. UN (ب) إذا كانت أصول أحد الزوجين أو الأصول المشتركة يستخدمها كلا الزوجين في المنزل أو لأغراض العمل.
    In 2008, the staff of the internal affairs authorities and of the national security service banned activity by 16 private firms and 647 individuals engaged in the recruitment of persons for purposes of labour and sexual exploitation. UN وفي عام 2008، حظر مسؤولو سلطات الشؤون الداخلية والخدمة الأمنية الوطنية أنشطة 16 شركة خاصة و 647 فردا يقومون باستقدام أشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    However, in particular on the basis of the principle of non-discrimination and possible treaty obligations, some controls and restrictions are posed on States' ability to control entry for purposes of work, travel and immigration. UN على أنه على أساس مبدأ عدم التمييز بوجه خاص وما قد يكون منصوصا عليه من التزامات في المعاهدات، فإن قدرة الدول على التحكم في الدخول ﻷغراض العمل والسياحة والهجرة، تخضع لبعض تدابير الرقابة والقيود.
    However, the Committee regrets the lack of preventive measures targeted specifically against the sale of children, including for the purposes of forced labour and adoption, child prostitution and child pornography. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تدابير وقائية موجهة ضد بيع الأطفال تحديدا، بما في ذلك لأغراض العمل القسري والتبني وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    for the purpose of employment, self-employment or study, they are treated as long-term residents for the duration of their special status. UN ويعاملون، لأغراض العمل أو العمل الحر أو الدراسة، بوصفهم مقيمين لأجل طويل مدَّة وضعهم الخاص.
    The best information on the proceeds of fraud is in the hands of private companies, which track losses for business purposes. UN وأفضل المعلومات عن عائدات الاحتيال في حوزة الشركات الخاصة التي تتبع خسائرها لأغراض العمل.
    Female migration to urban areas for employment purposes has increased for many reasons, including the high level of forced marriages in rural areas. UN وقد ازدادت هجرة الإناث إلى المناطق الحضرية لأغراض العمل لأسباب عديدة تشمل ارتفاع معدل حالات الزواج القسري في المناطق الريفية.
    The Society was not required to show that it only served women who had been women all their lives in order to legitimately exclude Ms. Nixon, as it was entitled to exercise internal preference for employment purposes within the group it served. UN والجمعية ليست ملزمة بإثبات أنها لا تستخدم إلا النساء اللائي كنا نساء طيلة حياتهم لتبرير استبعاد السيدة نيكسون بصورة مشروعة، إذ أنه يحق لها ممارسة التفضيل الداخلي لأغراض العمل في الفئة التي تخدمها.
    More specifically, Art. 40 requires non-resident aliens seeking admission into the Philippines for employment purposes to obtain an alien employment permit from the DOLE. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 40 تشترط على الأجانب غير المقيمين الذين يرغبون في دخول الفلبين لأغراض العمل أن يحصلوا على تصريح عمل للأجانب من وزارة العمل والعمالة.
    Article 16 Right of individual to associate freely for labour or other purposes. UN المادة 16 حق الفرد في حرية الاجتماع لأغراض العمل أو لغير ذلك من الأغراض.
    She visited labour camps and shelters for trafficked women and children, where she met with victims trafficked for labour and sexual exploitation. UN كما زارت معسكرات عمل وملاجئ النساء والأطفال المتَّجر بهم، حيث اجتمعت بالضحايا المتَّجر بهم لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Likewise, various local criminal codes penalize the exploitation of minors or persons with disabilities for labour purposes. UN وبالمثل، تعاقب مختلف القوانين الجنائية المحلية على استغلال القاصرين أو الأشخاص ذوي الإعاقة لأغراض العمل().
    Children are sold for work, begging, sexual exploitation, drug smuggling, forced marriage or adoption, or used as child soldiers or for organ harvesting. UN ويباع الأطفال لأغراض العمل أو التسول أو الاستغلال الجنسي أو تهريب المخدرات أو الزواج القسري أو التبني، أو ليستخدموا كجنود أو من أجل استئصال الأعضاء البشرية.
    125. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of trafficking and sale of children into neighbouring countries for work or prostitution. UN 125- وتشعر اللجنة بالقلق لتفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم في بلدان مجاورة لأغراض العمل أو للدعارة.
    527. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of trafficking and sale of children into neighbouring countries for work or prostitution. UN 527- وتشعر اللجنة بالقلق لتفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم في بلدان مجاورة لأغراض العمل أو للدعارة.
    38. As previously reported, the organization of American States recently launched a project on International Trafficking in Women and Children in the Americas: Research on trafficking in women and children for purposes of labour and sexual exploitation. UN 38- أعلنت منظمة الدول الأمريكية مؤخراً، كما سبق ذكره، عن مشروع يتعلق بالاتجار الدولي بالنساء والأطفال في الأمريكتين: بحث في الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Children are suddenly considered to be adults for purposes of work and family upkeep and are treated as such by the law enforcement authorities. In addition, the statistics indicate that three out of every 10 children are physically ill-treated by their relatives or guardians. UN وما يلبث اﻷطفال أن يعتبروا راشدين ﻷغراض العمل والاعالة ويُعاملون كذلك من جانب السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين وإضافة إلى ذلك، تُبَيﱢن الاحصاءات أن ثلاثة أطفال من بين كل عشرة يتعرضون ﻹساءة معاملة جسدية على أيدي أقربائهم أو أولياء أمرهم.
    The employment Act however considers a child to be a person below the age of 16 years old for the purposes of work. UN غير أن قانون العمل يعتبر الطفل لأغراض العمل من يقل عمره عن 16 سنة.
    The Committee recommends to the State party to bring its laws and practice into line with article 8, paragraph 1, of the Convention, to ensure that the right of a migrant worker to reside in the country for the purpose of employment shall not be revoked if the migrant worker loses employment prematurely. UN 29- توصي اللجنة بأن توائم الدولة الطرف قوانينها وممارساتها مع الفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية وبأن تكفل عدم إلغاء حق العامل المهاجر في الإقامة في البلد لأغراض العمل إذا فقد عمله قبل الأوان.
    The definition allows absences for business purposes, for holidays or for educational purposes (among other things) to be counted, subject to conditions, towards the qualifying period. UN ويجيز التعريف أن تحسب ضمن فترة التأهيل، مع مراعاة بعض الشروط، فترات الغياب لعدد من الأسباب، منها السفر لأغراض العمل أو العطلة أو الدراسة.
    It also works against trafficking in children and child exploitation, whether for the purpose of labour, sexual or any other kind of abuse. UN وهي تعمل أيضا في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم، سواء لأغراض العمل أو الجنس أو غير ذلك من أشكال الانتهاك.
    2. Persons employed by an employer based in the Republic of Slovenia, and sent to work or for professional training abroad, if they do not have compulsory insurance in the country to which they have been sent; UN 2- العاملون لحساب مؤسسة سلوفينية الموجودون في الخارج لأغراض العمل أو التدريب المهني إذا لم يكن لهم تأمين في البلد الذي بُعثوا إليه؛
    English is also the language favoured for working purposes at the United Nations Office at Vienna (see A/56/656, para. 10). UN واللغة الانكليزية هي أيضا اللغة المفضلة لأغراض العمل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. (انظر الفقرة 10 من الوثيقة A/56/656).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more