"لأغراض عسكرية في" - Translation from Arabic to English

    • for military purposes
        
    There will never be any question of using nuclear capabilities for military purposes during a conflict. UN ولن تُثار على الإطلاق أي مسألةٍ تتعلق باستخدام القدرات النووية لأغراض عسكرية في أي نزاع.
    This also includes an obligation to refrain from stationing nuclear weapons on the territories of non-nuclear States parties to the Treaty and cooperation for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    In the south of the country, 14 schools were verified to be used for military purposes by elements of a self-defence group in the Mopti area during the same period. UN وفي جنوب البلد، تم التحقق من أن عناصر تابعة لإحدى مجموعات الدفاع عن النفس استخدمت 14 مدرسة لأغراض عسكرية في منطقة موبتي خلال نفس الفترة.
    The Panel has attempted to track two white Antonov aircraft being used for military purposes by the Government of the Sudan in Darfur, as well as white helicopters. UN وحاول الفريق تتبع طائرتين بيضاوين من طراز أنتونوف تستخدمهما حكومة السودان لأغراض عسكرية في دارفور، وكذلك طائرات هليكوبتر بيضاء.
    12. The impact of the utilization of indigenous peoples' lands for military purposes on indigenous peoples' rights is wide-ranging. UN 12- ويتسم أثر استغلال أراضي الشعوب الأصلية لأغراض عسكرية في حقوق الشعوب الأصلية باتساع نطاقه.
    d. Force indigenous individuals to work for military purposes under any discriminatory conditions. UN د- إكراه أفراد الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تنطوي على تمييز.
    206. The Panel requested, on numerous occasions since January 2007, a meeting with the director of SAF to discuss issues related to the use of aircraft for military purposes in Darfur. UN 206 - وطلب الفريق في مناسبات عديدة منذ كانون الثاني/يناير 2007، عقد لقاء مع قائد القوات الجوية السودانية من أجل مناقشة المسائل المتعلقة باستخدام طائرات لأغراض عسكرية في دارفور.
    (d) Force indigenous individuals to work for military purposes under any discriminatory conditions. UN (د) إكراه أفراد الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تنطوي على تمييز.
    (d) Force (Forcing) indigenous individuals [(persons)] to work for military purposes under any discriminatory conditions. UN (د) إكراه أفراد [(أشخاص)] من الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تمييزية.
    The Arab States, which support the efforts of IAEA and affirm the importance of maintaining its effectiveness and credibility, support on principle the strengthening of the comprehensive safeguards regime, the aim of which is to verify that States parties are not using nuclear materials or techniques for military purposes. UN إن الدول العربية التي تدعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتؤكد على أهمية الحفاظ على فعاليتها ومصداقيتها، تساند من الناحية المبدئية تعزيز نظام الضمانات الشاملة الهادف إلى التحقق من عدم استعمال المواد أو التقنيات النووية لأغراض عسكرية في الدول الأطراف.
    Furthermore, it has been reported that Ethiopian forces occupied the Mohamoud Ahmed Ali secondary school for military purposes between April and July. UN علاوة على ذلك، تفيد التقارير أيضا باحتلال القوات الإثيوبية مدرسة محمد أحمد علي الثانوية لأغراض عسكرية في الفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه.
    It was also reported that Ethiopian forces occupied the Mohamoud Ahmed Ali secondary school for military purposes between April and July 2007. UN وذكرت التقارير أيضا أن القوات الإثيوبية احتلت مدرسة محمود أحمد علي الثانوية لأغراض عسكرية في الفترة الواقعة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2007.
    The use of public buildings for military purposes may continue to decrease given the end of the " surge " , improving conditions on the ground, and articles within the United States-Iraq security agreement that require United States forces to vacate all Iraqi cities and villages by the end of June 2009. UN وقد يمضي استخدام المباني العامة لأغراض عسكرية في التقلص في ضوء عدم زيادة عدد قوات الولايات المتحدة، وتحسن الأوضاع السائدة على الأرض، والمواد الواردة في الاتفاق الأمني بين الولايات المتحدة والعراق التي تقتضي من قوات الولايات المتحدة مغادرة جميع المدن والقرى العراقية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009.
    (d) Force indigenous individuals to work for military purposes under any discriminatory conditions. UN (د) إكراه أفراد الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تنطوي على تمييز.
    (d) Force (Forcing) indigenous individuals [(persons)] to work for military purposes under any discriminatory conditions. UN (د) إكراه أفراد [(أشخاص)] من الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أي ظروف تمييزية.
    On several occasions, Switzerland has recalled that, in accordance with the mandate of 23 March 1995, the Conference on Disarmament should start negotiations as soon as possible on a treaty halting the production of fissile material for military purposes. UN ذكّرت سويسرا، في مناسبات عديدة، بأن على مؤتمر نزع السلاح بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية في أقرب وقت ممكن، وفقا للولاية الموكلة إليه في 23 آذار/مارس 1995.
    In a follow-up investigation, the Group documented Rwandan support for the militarization of youth in the Kiziba refugee camp and their subsequent infiltration into the Democratic Republic of the Congo for military purposes, in a violation of the arms embargo. UN وفي تحقيق تال، وثَّق الفريق للدعم الذي تقدمه رواندا لتسليح الشباب في مخيم كيزيبا للاجئين، ثم دفعهم للتسلل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لأغراض عسكرية في انتهاك لحظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة.
    He also noted concern at attacks on schools and hospitals in Colombia and South Sudan, as well as the killing of teachers in Myanmar and the use of schools for military purposes in Afghanistan, the Central African Republic, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, the Philippines and South Sudan. UN ولاحظ أيضاً الشعور بالقلق إزاء شن الهجمات على مدارس ومستشفيات في كولومبيا وجنوب السودان؛ وكذلك قتل المدرسين في ميانمار واستخدام المدارس لأغراض عسكرية في أفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، والفلبين، وكولومبيا.
    16. At the entry into force of the treaty, all states ought to declare all fissile material not used for military purposes in deployed or stored weapons as " excess material " , and place it under safeguards. UN 16- وعند بدء نفاذ المعاهدة، يجب على جميع الدول أن تعلن جميع المواد الانشطارية غير المستخدمة لأغراض عسكرية في أسلحة تم تخزينها أو نشرها باعتبارها " مواد زائدة " ، وأن تُُخضعها للضمانات.
    (e) Force indigenous individuals to work for military purposes under any discriminatory conditions or otherwise contrary to international law] UN (د) إكراه أفراد الشعوب الأصلية على العمل لأغراض عسكرية في أية ظروف تمييزية أو بموجب أية شروط أخرى تتعارض مع القانون الدولي.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more