"لأفراد المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • to members of the community
        
    • members of society
        
    • community members
        
    These offices are staffed with professional social workers, who provide direct counselling services to members of the community. UN وتوجد في هذه المكاتب هيئة موظفين من العاملين الأخصائيين الاجتماعيين يقدمون خدمات نصح مباشرة لأفراد المجتمع المحلي.
    D. Employment 19. The population of Pitcairn is self-employed, but salaries are paid to members of the community who participate in local government activities. UN 19 - يعمل سكان بيتكيرن كل لحسابه الخاص، ولكن تدفع المرتبات لأفراد المجتمع الذين يشاركون في أنشطة الحكومة المحلية.
    Similarly, ZAFELA provides legal and human rights education to members of the community in Zanzibar through meetings and seminars. UN وبالمثل، تنظم رابطة المحاميات في زنجبار دورات وحلقات دراسية تثقيفية في مجالي القانون وحقوق الإنسان لأفراد المجتمع المحلي في زنجبار.
    It is also acting as a resource for informing individual members of society about the implications of such obligations and commitments. UN كما أنه أصبح بمثابة الجهة التي توفر لأفراد المجتمع المعلومات عن الآثار المترتبة على هذه الواجبات والالتزامات.
    Her Government had instituted ambitious social programmes for the most vulnerable members of society, providing assistance in such areas as education, health care, food and transportation. UN وأضافت قائلة إن حكومتها قد أنشأت برامج اجتماعية طموحة لأفراد المجتمع الأشد ضعفا، وتقدم المساعدة في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية والغذاء والنقل.
    The Taku Manawa programme provides training for community members to employ a human rights approach to advocacy for groups and individuals within their community. UN ويوفر برنامج تاكو ماناوا التدريب اللازم لأفراد المجتمع على استخدام نهج للدعوة يرتكز على حقوق إنسان من أجل الجماعات والأفراد في مجتمعهم.
    D. Employment 23. The population of the Territory is self-employed, but allowances are paid to members of the community who participate in local government activities. UN 23 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، ولكن تدفع علاوات لأفراد المجتمع الذين يشاركون في أنشطة الحكومة المحلية.
    D. Employment 27. The population of the Territory is self-employed, but allowances are paid to members of the community who participate in local government activities. UN 27 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، ولكن تدفع علاوات لأفراد المجتمع الذين يشاركون في أنشطة الحكومة المحلية.
    31. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities or perform communal services. UN 31 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، إلا أنه يجري دفع بدلات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكومة المحلية أو يؤدون خدمات اجتماعية.
    IV. Social and educational conditions 27. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities or perform communal services. UN 27 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، لكن تدفع استحقاقات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكومة المحلية أو الذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    IV. Social and educational conditions 22. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities or perform communal services. UN 22 - يعمل كل فرد من سكان الإقليم لحسابه الخاص، إلا أنه يجري دفع بدلات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكومة المحلية أو يؤدون خدمات مجتمعية.
    For example, a widow would opt to under-go widowhood rite in order to express her respect and love for her late husband and to prove to members of the community that she was not responsible for the death of the husband. UN وعلي سبيل المثال، قد تختار الأرملة أن تخضع لطقوس الترمل بغية الإعراب عن احترامها - بل وحبها - لزوجها الراحل، ولكي تثبت لأفراد المجتمع المحلي أنها لم تكن مسؤولة عن موت زوجها.
    22. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities or perform communal services. UN 22 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، لكن تدفع بدلات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي أو الذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    IV. Social and educational conditions 33. The population of the Territory is self-employed, but allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities and who perform communal services. UN 33 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، لكن تدفع بدلات وأجور لأفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    While essential to the women's right to food, this would also contribute to the realization of the right to food for other members of society. UN ولئن كان ذلك أساساً بالنسبة لحق المرأة في الغذاء فإنه يُسهم أيضاً في إعمال الحق في الغذاء لأفراد المجتمع الآخرين.
    Nothing that reasonable members of society demand as their rights! Open Subtitles لا شيء يُمكن لأفراد المجتمع المنطقي أن يطالبوا به عدا حقوقهم
    Such data should be quantitative and qualitative in nature and include considerations of the situation of religious minorities relative to other members of society. UN وينبغي أن تكون تلك البيانات كمية ونوعية من حيث طابعها وأن تشمل اعتبارات لحالة الأقليات الدينية بالنسبة لأفراد المجتمع الآخرين.
    34. Large-scale infrastructure and development projects have also been monitored, particularly in view of the potential negative impact on the economic, social and cultural rights of marginalized and poor members of society. UN 34- كما تمت متابعة مشاريع الهياكل الأساسية وتطويرها على نطاق واسع، وبخاصة بالنظر إلى الأثر السلبي المحتمل في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأفراد المجتمع المهمّشين والفقراء.
    By enabling marginalized members of society to pool their resources and skills in selfhelp enterprises, women, youth, older persons, persons with disabilities, indigenous peoples and migrants are able to obtain employment and exploit productive opportunities. UN وبتمكين التعاونيات لأفراد المجتمع المهمشين من تجميع مواردهم ومهاراتهم في مشاريع للمساعدة الذاتية، تستطيع فئات النساء والشباب والمسنين والمعوقين والسكان المحليين والمهاجرين الحصول على العمل واستغلال الفرص الإنتاجية.
    Thus, a community consultation process should be established, allowing community members to articulate their actual problems and advocate for desired changes. UN ولذلك، ينبغي إنشاء عملية للتشاور على الصعيد المحلي بما يتيح لأفراد المجتمع المحلي أن يتباحثوا في مشاكلهم الحقيقية ويقومون بالدعوة إلى التغييرات المنشودة.
    65. In some examples, communities have adapted traditional ways of learning to allow community members to systematically learn and teach indigenous cultures and traditions in an everyday setting. UN 65- وفي بعض الأمثلة، كيّفت المجتمعات المحلية طُرق التعلم التقليدية للسماح لأفراد المجتمع بتعلم وتعليم ثقافاتهم وتقاليدهم الأصلية بصورة منهجية وفي سياق جميع الظروف اليومية.
    65. In some examples, communities have adapted traditional ways of learning to allow community members to systematically learn and teach indigenous cultures and traditions in an everyday setting. UN 65- وفي بعض الأمثلة، كيّفت المجتمعات المحلية أساليب التعلم التقليدي للسماح لأفراد المجتمع بتعلم وتعليم ثقافاتهم وتقاليدهم الأصلية بصورة شاملة وفي سياق جميع الظروف اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more