"لأقلية" - Translation from Arabic to English

    • a minority
        
    • a given minority
        
    • minority and
        
    Housing cooperatives are in their infancy and have addressed the needs of only a minority of employees in big public sector enterprises, changing little the overall situation of the economically disadvantaged classes. UN وبما أن التعاونيات لا تزال في بداياتها، فإنها لم تحلّ مشكلة الإسكان إلا لأقلية من العمال في الشركات العامة الكبرى دون أن يؤثر ذلك على وضع الطبقات الضعيفة اقتصادياً.
    Gains or losses of one post or more occur only with a minority of Member States. UN ولا تحدث زيادة أو نقصان بمقدار وظيفة واحدة أو أكثر إلا لأقلية من الدول الأعضاء.
    a minority's physical existence in a State can be threatened by mass expulsion on the grounds of their lack of citizenship status. UN ويمكن أن يكون الوجودَ الفعلي لأقلية في دولة ما مهدداً بالطردُ الجماعي على أساس عدم تمتعها بالجنسية.
    But let us not mislead ourselves: this is a challenge for all of Kosovo, and not only for a minority. UN ولكن يجب ألا نخدع أنفسنا: فهذا تحد لكوسوفو برمتها، وليس لأقلية واحدة فحسب.
    Tensions between States have arisen in the past and in some cases continue in the present over the treatment of minorities, particularly in relations between the home State of a given minority and other States where persons belonging to the same ethnic, religious or linguistic group reside. UN وقد حصل في الماضي توترات بين البلدان، وفي بعض الحالات لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمعاملة الأقليات، وبخاصة العلاقات بين الدولة الأصلية لأقلية ما وبين الدول الأخرى التي يقيم فيها أشخاص ينتمون إلى نفس المجموعة الإثنية أو الدينية أو اللغوية.
    The opponents of the proposal maintain that under such a system, an elected Governor, Lieutenant-Governor and Congressman might represent a minority of voters. UN أما المعارضون للتعديل المقترح فيرون أنه في مثل هذا النظام قد يصبح الحاكم ونائب الحاكم وعضو البرلمان ممثلين لأقلية من الناخبين.
    The opponents of the proposal maintain that under such a system an elected Governor, Lieutenant-Governor and Congressman, might represent a minority of voters. UN أما المعارضون للتعديل المقترح فيرون أنه في مثل هذا النظام قد يصبح الحاكم ونائب الحاكم وعضو البرلمان ممثلين لأقلية من الناخبين.
    If the relevant space was left blank, the implication might be that the holder of the document had something to hide and probably belonged to a minority. UN وإذا ترك الحيز المخصص لذلك فارغاً فقد ينطوي ذلك على أن حامل الوثيقة لديه شيء يخفيه ومن المرجح أنه ينتمي لأقلية.
    Individuals can legitimately claim multiple identities, such as being a woman and a person with disability, a member of a minority group and stateless. UN فالفرد بإمكانه ادعاء هويات متعددة على نحو قانوني، كأن يكون امرأة وذات إعاقة، أو يكون منتمياً لأقلية وعديم الجنسية.
    The Committee is concerned, however, at information that access to a lawyer during the 24 hours of police custody was not always available in practice and that such access continued to be a reality for only a minority of persons held by the police, namely those who could afford a private lawyer. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أن إمكانية الحصول على خدمات محام خلال 24 ساعة من الاحتجاز لدى الشرطة ليست متاحة دائماً في واقع الممارسة وأن هذه الإمكانية تبقى متاحة لأقلية فقط من المحتجزين لدى الشرطة، وهم الذين يستطيعون تحمل نفقات محام خاص.
    The Committee is concerned, however, at information that access to a lawyer during the 24 hours of police custody was not always available in practice and that such access continued to be a reality for only a minority of persons held by the police, namely those who could afford a private lawyer. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن أن إمكانية الحصول على خدمات محام خلال 24 ساعة من الاحتجاز لدى الشرطة ليست متاحة دائماً في واقع الممارسة وأن هذه الإمكانية تبقى متاحة لأقلية فقط من المحتجزين لدى الشرطة، وهم الذين يستطيعون تحمل نفقات محام خاص.
    He only challenged the constitutionality of the laws prohibiting the use of cannabis in as far as they did not make an exception in the favour of a minority of 10,000 people, permitting the use of cannabis for religious purposes. UN فقد طعن في دستورية القوانين التي تحظر استخدام الحشيش فقط لأنها لا تنص على استثناء من الحظر يجيز لأقلية لا يتجاوز عدد أفرادها 000 10 فرد استخدام الحشيش لأغراض دينية.
    Thus, a State party's democratic legislature would surely wish to examine whether the religious conscience of a minority of its citizens can be accommodated without a prohibitive burden on its ability to organize a national defence. UN وعليه، فإن الجهاز التشريعي الديمقراطي لأي دولة طرف سيرغب بالتأكيد في النظر في إمكانية مراعاة الوجدان الديني لأقلية من مواطنيها دون التسبب في عبء مانع لتلك الدولة على تنظيم دفاعها الوطني.
    In practice, however, we do have to wait for that slowest common denominator, and important reform projects are being held hostage by a minority even though we can no longer afford to allow that to happen. UN غير أنه يتعين علينا في الواقع العملي أن ننتظر إلى حين الوصول إلى ذلك القاسم المشترك الأبطأ، كما أن هناك مشارع إصلاح هامة أصبحت رهينة لأقلية حتى وإن كان لم يعد في إمكاننا أن نسمح بأن يحدث ذلك.
    We must democratize and expand the Security Council so that we can find the truth for all. The truth cannot be imposed by a minority, because then it would not be the truth. We would be living a lie of imposition and inequality. UN يجب أن نأخذ بالديمقراطية وأن نقوم بتوسيع مجلس الأمن حتى يتوصل الجميع إلى الحقيقة، فلا يمكن لأقلية أن تفرض الحقيقة، لأنها لن تكون هي الحقيقة وقتذاك، بل نكون نعيش أكذوبة تتمثل في الخداع وعدم المساواة.
    Negotiations and the taking of positions in deference to one another might not be something that is very familiar to a minority here, but we try our best at least to behave in that way. UN إن إجراء المفاوضات واتخاذ المواقف مع احترام بعضنا بعضا قد لا يكونان من الأشياء المألوفة جدا لأقلية هنا، وكنا نبذل أقصى جهدنا لكي نتصرف على ذلك النحو على الأقل.
    He affirms that his surname is unmistakably identified as Tamil, and that both the High Court and the Supreme Court are located in the South of Sri Lanka where the Tamils represent a minority. UN ويؤكد أن لقبه يشير بالتأكيد إلى انتمائه لأقلية التاميل وأن مقـر كل من محكمـة الاستئناف والمحكمـة العليا يقـع في جنوب سري لانكا وهي منطقة تشكل فيها التاميل أقلية.
    It noted that financial services in most developing countries were only available to a minority of the population, and that many potential clients among the poor, including small enterprises, were excluded from access to formal financial services such as loans, bank accounts, funds transfers and insurance. UN ويلاحظ الكتاب أن الخدمات المالية في معظم البلدان النامية غير متاحة إلا لأقلية من السكان، وأن العديد من الزبائن المحتملين من الفقراء، بما في ذلك المنشآت الصغيرة، لا يمكنهم الحصول على الخدمات المالية الرسمية مثل القروض والحسابات المصرفية وتحويل الأموال والتأمين.
    We live in a world that favours a minority that does not exceed 20 per cent of the population of the planet yet prevents the development and well-being of the remaining 80 per cent. UN إننا نعيش في عالم يعطي الأفضلية لأقلية لا تتجاوز 20 في المائة من سكان الكوكب الأرضي ولكنها، تمنع تنمية ورفاه الـ 80 في المائة الباقين من السكان.
    Tensions between States have arisen in the past and in some cases continue in the present over the treatment of minorities, particularly in relations between the home State of a given minority and other States where persons belonging to the same ethnic, religious or linguistic group reside. UN وقد حصل في الماضي توترات بين البلدان، وفي بعض الحالات لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمعاملة الأقليات، وبخاصة العلاقات بين الدولة الأصلية لأقلية ما وبين الدول الأخرى التي يقيم فيها أشخاص ينتمون إلى نفس الجماعة الإثنية أو الدينية أو اللغوية.
    In particular, democracy could not be established without addressing the popular resentment of the Rohingya minority and restoring their citizenship. UN وأضافت أنه لا يمكن بناء الديمقراطية على وجه الخصوص بدون معالجة الاستياء الشعبي لأقلية الروهنجيا واستعادة حقها في المواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more