"لأقول لك" - Translation from Arabic to English

    • to tell you
        
    • to say
        
    • tell you to
        
    • say to you
        
    • tell you the
        
    • tell you that
        
    Hey Little, I came, to tell you how good you were. Open Subtitles مرحبا يا فتاة جئت لأقول لك انك فعلت شيئا عظيماً
    to tell you the truth, I think she might have superpowers. Open Subtitles لأقول لك الحقيقة , أعتقد أنّها قد تملك قوى خارقة
    I came only to tell you that it's all right. - Good. Open Subtitles لقد جئت فقط لأقول لك ان كل شئ على ما يرام
    I've asked you here... to say that I've given the matter thought. Open Subtitles طلبت منك الحضور إلى هنا لأقول لك إنني فكرت في الأمر
    I don't have to tell you who used to rule the streets. Open Subtitles أنا لست مجبراً لأقول لك من إعتاد أن يضع قواعد الشارع
    to tell you the truth, I'm not even mildly curious. Open Subtitles لأقول لك الحقيقة لا أشعر بأيّ فضول على الإطلاق
    But I'm here to tell you that I don't care if you want to be a pilot, a TSA agent or shovel elephant shit at the circus. Open Subtitles لكن أنا هنا لأقول لك هذا لا أهتم اذا كنت تريد أن تصبح طياراً، عميل إدارة أمن النقل أو منظف فضلات الفيل في السيرك.
    Well, I know I owe you one, so I came to tell you, i-if you ever need anything, a favor, all you have to do is ask. Open Subtitles حسنا أعرف بأنني مدينة لك بواحدة لذلك جئت لأقول لك اذا كنت بحاجة إلى أي شيء كل ما عليك القيام به هو أن تطلبين
    Yeah, well, I'm here to tell you it's a waste of time. Open Subtitles أجل حسناً , أنا هنا لأقول لك إن هذا مضيعة للوقت
    I came here to tell you that Abby says you don't have to worry about the death penalty. Open Subtitles جئت إلى هنا لأقول لك أن آبي تقول أنك لست بحاجة للقلق بخصوص عقوبة الإعدام
    So I'm coming over now to tell you the truth about me. Open Subtitles لذلك أنا قادم الآن لأقول لك الحقيقة بشاني
    I was going to wait to tell you this, but, uh, I'm thinking of going away for a little while. Open Subtitles كنت ذاهبا إلى الانتظار لأقول لك هذا، ولكن، اه، وأنا أفكر في الذهاب بعيدا لبعض الوقت.
    I'm trying to put a brave face on it, but to tell you the truth, I could use some friends. Open Subtitles أنا في محاولة لوضع وجه الشجعان على ذلك، ولكن لأقول لك الحقيقة، ويمكن استخدام بعض الأصدقاء.
    I'm just here to tell you that she's the mother of my child, and I'm trying to get my family back together. Open Subtitles أنا هنا فقط لأقول لك أنها هي أم طفلي، واني اسعى الى الحصول عائلتي معا مرة أخرى.
    I am here to tell you in no uncertain terms to stay away from my son. Open Subtitles أنا هنا لأقول لك لا تقترب من ابني بما لا يدع مجالًا للشك
    Was it too inconvenient to us just to tell you everything? Open Subtitles هل كان غير مريح جدا بالنسبة لنا فقط لأقول لك كل شيء؟
    I was here to tell you that had your system helped us a little bit Open Subtitles كنت هنا لأقول لك التي كان النظام الخاص بك ساعدنا قليلا
    I just, I just came to say thank you, not that I agree with your tactics, but what this means to me and, and my children... Open Subtitles أنا فقط, أنا فقط أتيت لأقول لك شكراً ذلك لا يعني أنني أتفق مع طريقتك لكن ذلك عنى ليّ الكثير أنا و أطفالي
    Hey, sweetie. It's almost 9:00. I just came to say good-bye. Open Subtitles حبيبى ,إنها التاسعة ,لقد جأت فقط لأقول لك مع السلامة
    I'm sorry I never got a chance to say a proper goodbye. Open Subtitles أنا آسف لأني لم أحصل على فرصة مناسبه لأقول لك وداعا
    Right, do I have to tell you to drive carefully? Open Subtitles حسنأ, هل أنا مضطر لأقول لك سوق بحذر ؟
    And I have no right to say to you what I'm gonna say, but I'm gonna do it anyway. Open Subtitles وليس لدي حق لأقول لك ما أريد قوله، لكنني سأقوله على كل حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more