"لأكبر عدد ممكن" - Translation from Arabic to English

    • the greatest possible number
        
    • the largest possible number
        
    • maximum number
        
    • greatest number
        
    • available to the widest possible
        
    • a maximum
        
    At the Oslo meeting, standard-setting commitments were entered into, to which the greatest possible number of States and countries should subscribe. UN وقد تم في اجتماع أوسلو، التعهد بالتزامات لوضع المعايير، التي ينبغي لأكبر عدد ممكن من الدول والبلدان الانضمام إليها.
    Lastly, the greatest possible number of States should submit reports in accordance with General Assembly resolution 63/125. UN وأخيراً، ينبغي لأكبر عدد ممكن من الدول أن تقدِّم تقاريرها وفقاً لقرار الجمعية العامة 63/125.
    Further efforts are also required to secure access to care and treatment for the greatest possible number of people. UN كذلك يتطلب الأمر مزيدا من الجهود لتأمين الحصول على الرعاية والعلاج لأكبر عدد ممكن من الناس.
    But above all, these events mean that we must endeavour vigorously to implement the Millennium Declaration programme of action in order to ensure prosperity for the largest possible number of people. UN غير أن هذه الحوادث تعني فوق كل شيء أننا يجب أن نحاول بقوة تنفيذ برنامج العمل الوارد في إعلان الألفية لكي نكفل الرخاء لأكبر عدد ممكن من الناس.
    Raising awareness of the importance of this stage through a programme for parents that is designed to reach out to the largest possible number of caregivers and help them to acquire appropriate child-raising skills and through a programme in which family members can volunteer to participate in kindergarten classes; UN التوعية بأهمية هذه المرحلة من خلال برنامج التوعية الوالدية الذي يهدف إلى الوصول لأكبر عدد ممكن من مانحي الرعاية لإكسابهم المهارات السليمة لتنشئة أطفالهم وكذلك برنامج مشاركة الأهل كمتطوعين داخل صف الروضة؛
    It was informed that the Mission attempted, to the extent possible, to utilize external consultants in order to provide training to a maximum number of UNMISS staff. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة تحاول قدر الإمكان، الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين بغية تقديم التدريب لأكبر عدد ممكن من موظفيها.
    Switzerland calls upon all those interested to be open-minded and to be willing to find a formula that is acceptable to the greatest number of States. UN كما تدعو سويسرا كل الأطراف المعنية إلى أن تكون متفتحة الذهن ومستعدة للتوصل إلى صيغة تكون مقبولة بالنسبة لأكبر عدد ممكن من الدول.
    The Department should make its products available to the widest possible audience to meet its obligation to the international community, and also to combat prejudiced interpretations of the Organization's work. UN وينبغي أن تتيح الإدارة منتجاتها لأكبر عدد ممكن من المتلقين كي تفي بما عليها من التزامات تجاه المجتمع الدولي، وكي تمنع كذلك شيوع قراءات متحيزة بشأن العمل التي تقوم به المنظمة.
    In the Millennium Declaration we promised food, water, health and education to the greatest possible number of citizens. UN وفي إعلان الألفية قدمنا وعودا بتوفير الغذاء والمياه والصحة والتعليم لأكبر عدد ممكن من المواطنين.
    Without prejudice to the results of that analysis, the Secretariat is intent on examining the options for widening the client base of the Regional Service Centre and to ensure that this capacity can be utilized for the greatest possible number of client missions. UN ومع عدم الإخلال بنتائج ذلك التحليل، فإن الأمانة العامة عازمة على دراسة خيارات توسيع قاعدة العملاء لمركز الخدمات الإقليمي ولكفالة إمكانية استخدام هذه القدرة لأكبر عدد ممكن من البعثات المستفيدة.
    Parliamentarians should promote policies designed to provide education and decent employment for the greatest possible number of people, recognizing that education and employment are the means of empowering people and enabling them to secure their livelihood. UN :: ينبغي للبرلمانيين أن يعززوا السياسات الموضوعة بهدف توفير التعليم والعمل اللائق لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، مع التسليم بأن التعليم والعمل هما وسيلتا دعم الأشخاص وتمكينهم من تأمين سبل رزقهم.
    " In the Millennium Declaration we promised food, water, health and education to the greatest possible number of citizens. UN " وفي إعلان الألفية قدمنا وعودا بتوفير الغذاء والمياه والصحة والتعليم لأكبر عدد ممكن من المواطنين.
    To press States to review their authorised reservations with a view to withdrawing them was therefore inappropriate, since the whole point of reservations was to enable the greatest possible number of States to become parties to international treaties within the shortest possible time while at the same time offering them a certain flexibility with regard to the instrument's implementation in the light of their particular situation. UN وعليه ينبغي عدم الإصرار على أن تعيد الدول النظر في التحفظات المسموح بها من أجل سحبها، بما أن الغاية من التحفظات هو السماح لأكبر عدد ممكن من البلدان بأن تكون طرفا في المعاهدات الدولية في أقرب فرصة ممكنة، وفي نفس الوقت توفير مرونة في مجال تطبيق الدول للاتفاقيات، من خلال وضع حالتها الخاصة في الاعتبار.
    In making its recommendations the Board's primary aim is to provide direct assistance to the greatest possible number of torture victims in the world, including through the financing of microprojects, as recommended by the Commission on Human Rights (resolution 2002/38, para. 34), since the Fund is one of the few financing authorities that do so. UN والهدف الأول من التوصيات التي يقدمها المجلس بشأن الإعانات هو تقديم مساعدة مباشرة لأكبر عدد ممكن من ضحايا التعذيب في العالم، بما في ذلك عن طريق تمويل مشاريع صغيرة، حسبما أوصت به لجنة حقوق الإنسان (الفقرة34 من القرار 2002/38)، ذلك أن الصندوق هو، فيما يبدو، أحد مصادر التمويل النادرة التي تفعل ذلك.
    In the energy sector, in March 2006 the Government adopted a National Energy Policy document, the main objective of which is to contribute to the sustainable development of the country by supplying services accessible to the greatest possible number and at the lowest possible cost - services which will simultaneously stimulate socio-economic activities and the provision of improved services. UN وفي قطاع الطاقة، قامت الحكومة في آذار/مارس 2006 بوضع وثيقة لسياسة الطاقة الوطنية يتمثل هدفها الأساسي في المساهمة في التنمية المستدامة للبلد بواسطة توفير خدمات ميسورة الوصول لأكبر عدد ممكن من السكان وبتكلفة أقل؛ وهذه الخدمات من شأنها أن تحفز في نفس الوقت الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في البلد وذلك إلى جانب تقديم خدمات محسنة.
    42. A national health policy paper and a national strategic plan for reform of the sector were elaborated in 2005 with the aim of setting reform frameworks that would effectively increase access to health care for the largest possible number of people. UN 42- وفي عام 2005، وُضِعت وثيقة السياسة الوطنية في مجال الصحة وخطة استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الصحة، وذلك بهدف تحديد إطار الإصلاحات التي ستتيح لأكبر عدد ممكن من السكان إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة.
    667. With a view to providing housing for the largest possible number of families, the programme is operating in the departments most serious affected by the earthquakes: Cuscatlán, La Paz, San Vicente and Usulután (over 80 per cent) and La Libertad, Sonsonante and Ahuachapán. UN 667- وبغية توفير الإسكان لأكبر عدد ممكن من الأسر، يعمل البرنامج في الولايات الأكثر تضرراً بالزلازل وهي: كوسكاتلان، لا باز، سان فنسنت وأوسولتان (أكثر من 80 في المائة)، ولا ليبرتاد، وسونسونانت وأهواشابان.
    In order to facilitate the process of social integration so that disabled persons are not isolated from their social environment, the centres apply the system of day care and do not offer boarding facilities. The Special Categories Welfare Department always endeavours to make its services available to the largest possible number of persons with special needs at their places of residence and in their geographic and social environment. UN 44- وتسهيلاً لعملية الاندماج الاجتماعي وحتى لا ينعزل المعاق عن وسطه أو محيطه الاجتماعي تعمل المراكز وفق قاعدة الرعاية النهارية ولا يوجد أقسام داخلية مع المحاولة المستمرة من جانب إدارة رعاية الفئات الخاصة لإيصال خدماتها لأكبر عدد ممكن من ذوي الاحتياجات الخاصة في أماكن وجودهم وبيئتهم الجغرافية والاجتماعية.
    8. Mr. Gandhi (India) supported the motion tabled by the Islamic Republic of Iran and argued that putting either of the two draft resolutions to a vote would be counterproductive, since an issue of the transcendence of human cloning should be decided with the agreement of the largest possible number of Member States, whose cooperation would also be essential if the convention were to be implemented effectively. UN 8 - السيد غاندي (الهند): أعرب عن تأييده للاقتراح المقدَّم من جمهورية إيران الإسلامية، وأشار إلى أن تقديم أيٍ من مشروعي القرارين للتصويت سيؤدي إلى عكس الغرض منه، ونظراً إلى أن موضوع على مستوى السامي لاستنساخ البشر ينبغي أن يتقرَّر وفقاً لأكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء، التي لا غنى أيضاً عن تعاونها لتطبيق الاتفاقية بشكل فعَّال.
    If the text of a prepared statement is longer than that, it should be adapted to fit into this time limit, as that will allow for a maximum number of Member States to take the floor. UN إذا كان نص البيان المعد أطول من ذلك، فينبغي تكييفه ليتناسب مع هذا الفترة المحددة، لأن ذلك سيسمح لأكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في أخذ الكلمة.
    60. It is important for the Government to consider increasing the resources needed to expand coverage and thus bring benefits to the greatest number of families in extreme poverty through this policy. UN 60- ومن المهم بالنسبة للحكومة بحث زيادة الموارد الضرورية لتوسيع نطاق عملها ومن ثم توفير مزايا لأكبر عدد ممكن من الأسر التي تعيش في فقر شديد عن طريق هذه السياسة.
    On the issue of access to medication, the Consensus and Plan of Action calls for a scaling up of resources and systems necessary to ensure that antiretroviral and other essential medicines are made available to the widest possible population, including through the local production of pertinent pharmaceuticals. UN أما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الحصول على التداوي، فإن توافق الآراء الأفريقي وخطة العمل الأفريقية يدعو إلى زيادة الموارد وتعزيز النظم الكفيلة بتوفير الأدوية المضادة للريتروفيروسات وغيرها من الأدوية الأساسية لأكبر عدد ممكن من السكان، بما في ذلك اتباع نهج منها اللجوء إلى الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية المفيدة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more