"لأكثر من ثلاثة أشهر" - Translation from Arabic to English

    • for more than three months
        
    • of more than three months
        
    • beyond three months
        
    • no longer than three months
        
    • beyond a three-month period
        
    • more than three months by
        
    The position of head of investigations remained vacant for more than three months in 2008, hindering the proper functioning of the Office; UN وظلت وظيفة رئيس التحقيقات شاغرة لأكثر من ثلاثة أشهر في عام 2008، مما عرقل حسن سير عمل المكتب؛
    The position of head of investigations remained vacant for more than three months in 2008, hindering the proper functioning of the Office; UN وظلت وظيفة رئيس التحقيقات شاغرة لأكثر من ثلاثة أشهر في عام 2008، مما عرقل حسن سير عمل المكتب؛
    Despite the judge's order that he be released on bail, he was reportedly held in solitary confinement at the State security prison for more than three months; UN ورغم أن القاضي أمر بالإفراج عنه بكفالة، يُقال إنه احتُجز في الحبس الانفرادي في سجن أمن الدولة لأكثر من ثلاثة أشهر.
    5. A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies. UN 5- يعتبر تأخر الحكومة في سداد كل قسط مستحق لأكثر من ثلاثة أشهر إخلالا بهذا الاتفاق، وتبلََّغ الهيئات التشريعية به.
    Adhere strictly to the requirements of UNICEF Human Resources Manual in issuing contracts for consultants and individual contractors; and consider employing temporary assistance instead of issuing such contracts if the services are needed on a continuous basis beyond three months -- all offices UN الالتزام الدقيق، في إصدار عقود الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد بالشروط التي ينص عليها دليل اليونيسيف للموارد البشرية، والنظر في استخدام المساعدة المؤقتة بدلا من إصدار هذه العقود إذا كان هناك حاجة إلى الخدمات على أساس مستمر لأكثر من ثلاثة أشهر - جميع المكاتب
    Detention may last no longer than three months on the basis of a decision of the first-instance court, but a higher court may extend detention for another three months. UN ويمكن أن يستمر الاحتجاز لأكثر من ثلاثة أشهر بناء على قرار من المحكمة الابتدائية، وإن كان يجوز للمحكمة الأعلى تمديد الاحتجاز لثلاثة أشهر أخرى.
    Department responsible: Division of Human Resources 274. In paragraph 148, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it (a) adhere strictly to the requirements of the UNICEF Human Resources Manual in issuing contracts for consultants and individual contractors, and (b) consider employing temporary assistance instead of issuing such contracts if the services are needed on a continuous basis beyond a three-month period. UN 274 - فــي الفقرة 148، وافقت اليونيسيف على توصيــة المجلس لها بأن تقوم بما يلي: (أ) الالتزام الدقيق، في إصدار عقود الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، بالشروط التي ينص عليها دليل اليونيسيف للموارد البشرية، (ب) النظر في استخدام المساعدة المؤقتة بدلا من إصدار هذه العقود إذا كان هناك حاجة إلى الخدمات على أساس مستمر لأكثر من ثلاثة أشهر.
    She also claimed a violation of her rights under article 4, insofar as the internal policy of BdB promotes discrimination based on disability by calling for the demotion of any staff member who remains on medical leave for more than three months. UN وادعت أيضاً انتهاك حقوقها بموجب المادة 4، من حيث إن السياسة الداخلية لمصرف البرازيل تشجع على التمييز على أساس الإعاقة عن طريق اقتضاء خفض رتبة أي موظف يظل في إجازة طبية لأكثر من ثلاثة أشهر.
    UNICEF offices are allowed to issue a consultant contract rather than offer a temporary fixed-term appointment if it is expected that the services will definitely not be needed for more than three months. UN ويجوز لمكاتب اليونيسيف إصدار عقد لخبير استشاري بدلا من عقد مؤقت محدد المدة، على أن يكون من المتوقع ألا تكون ثمة حاجة البتة إلى خدماته لأكثر من ثلاثة أشهر.
    Persons held for more than three months on firm evidence of involvement face a high risk of torture. UN أما الأشخاص الذين يحتجزون لأكثر من ثلاثة أشهر بناء على أدلة قاطعة على اشتراكهم في المنظمة، فيواجهون خطرا كبيراً للتعرض للتعذيب.
    NonEU nationals who want to work in the Netherlands require a residence permit and a work permit if they wish to stay for more than three months. UN ويجب على الراغبين في العمل في هولندا من غير مواطني الاتحاد الأوروبي الحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل إذا رغبوا في البقاء لأكثر من ثلاثة أشهر.
    This provision must be applied in conjunction with article 44 of the above-mentioned law, which affirms that marriage may be contracted in Belgium when one of the future spouses is Belgian, has a domicile in Belgium at the time of the marriage, or has had his or her habitual residence in Belgium for more than three months. UN ويتعين تطبيق هذا الحكم بالاقتران بالمادة 44 من هذا القانون التي تنص على إمكان عقد الزواج في بلجيكا عندما يكون أحد الزوجين المقبلين بلجيكيا، أو يكون مقيما في بلجيكا عند عقد الزواج، أو يكون قد أقام إقامة عادية في بلجيكا لأكثر من ثلاثة أشهر.
    In accordance with Article 11 of the Aliens Order, 1946, subject to certain limited exceptions, every non-EEA national who is present in the State for more than three months is required to register with the Garda Síochána. UN طبقا للمادة 11 من نظام الأجانب للعام 1946، يطلب من غير المواطنين في دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية جميعهم، الذين يتواجدون داخل الدولة لأكثر من ثلاثة أشهر أن يسجلوا أنفسهم لدى الشرطة الأيرلندية، خلا بعض الاستثناءات المحدودة.
    156. Since October 1998 any person who comes from outside the European Union and who wishes to stay in the Netherlands for more than three months must be in possession of authorisation for temporary stay (machtiging tot voorlopig verblijf, MVV). UN 156- اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 1998، أصبح لزاماً على جميع القادمين إلى هولندا من خارج الاتحاد الأوروبي الحصول على تصريح إقامة مؤقتة إذا رغبوا في البقاء لأكثر من ثلاثة أشهر.
    5.3 The author further submits that her claim before the Committee originates in the discrimination suffered by employees who, by remaining on medical leave for more than three months or more than six months, lose their right to remain in a particular post. UN 5-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أن دعواها المعروضة على اللجنة ناشئة عن التمييز الذي يعاني منه الموظفون الذين يفقدون حقهم في الاحتفاظ بوظيفة معينة إذا ظلوا متغيبين في إجازة طبية لأكثر من ثلاثة أشهر أو أكثر من ستة أشهر().
    3.2 The author further maintains that the State party violated her rights under articles 4, paragraphs (a), (b) and (d), insofar as Banco do Brasil's conduct promotes discrimination based on disability by requiring the demotion of any staff member who remains on medical leave for more than three months or for more than six months. UN 3-2 وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقها المنصوص عليها في الفقرات (أ) و(ب) و(د) من المادة 4، من حيث إن سلوك مصرف البرازيل يشجِّع على التمييز على أساس الإعاقة عن طريق اقتضاء خفض رتبة أي موظف يظل في إجازة طبية لأكثر من ثلاثة أشهر أو لأكثر من ستة أشهر().
    5. A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies. UN 5- يُعتبر تأخر الحكومة لأكثر من ثلاثة أشهر عن دفع كل قسط إفرادي مستحقّ عدم امتثال لهذا الاتفاق، ويُبلَّغ إلى الجهات التشريعية.
    5. A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies. UN 5- سيعتبر تأخر الحكومة في سداد كل قسط مستحق على حدة لأكثر من ثلاثة أشهر عدم امتثال لهذا الاتفاق، وسيبلّغ للهيئات الحاكمة.
    5. A delay of more than three months by the Government in the payment of each individual instalment due shall be considered as non-compliance with this Agreement and shall be reported to the governing bodies. UN 5- يُعتبر تأخّر الحكومة لأكثر من ثلاثة أشهر عن دفع كل قسط من الأقساط المستحقّة بمثابة عدم امتثال لهذا الاتفاق، ويُبلَّغ إلى الهيئات الإدارية.
    Just over half of all engagements (consultants and contractors) were for less than one month, 32 per cent of consultant contracts and 31 per cent of individual contractor contracts were between one and three months and 17 per cent of contracts (consultants and contractors) extended beyond three months. UN وكان ما يزيد قليلا على نصف جميع التعاقدات (بالنسبة للاستشاريين والمتعاقدين) لفترة تقل عن شهر واحد، ودامت فترات 32 في المائة من عقود الاستشاريين و 31 في المائة من عقود المتعاقدين الأفراد لفترات تتراوح بين شهر واحد وثلاثة أشهر، وامتدت 17 في المائة من العقود، (بالنسبة للاستشاريين والمتعاقدين) لأكثر من ثلاثة أشهر.
    The Constitution provides that detention must not last longer than strictly necessary and sets time limits for detention under which detention on the basis of a decision of the first-instance court may last no longer than three months from the day when the person was remanded to detention, whereas this time may be extended for an additional three months by a decision of a higher court. UN وينص الدستور على ألا يستمر الاحتجاز لفترة أطول من اللازم على وجه التحديد، ويضع حدوداً زمنية للاحتجاز لا يزيد بموجبها الاحتجاز بقرار من محكمة ابتدائية لأكثر من ثلاثة أشهر من يوم إيداع الشخص قيد الاحتجاز، بينما يمكن تمديد هذه المدة لثلاثة أشهر أخرى بقرار من محكمة أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more