"لأكثر من خمسة" - Translation from Arabic to English

    • for more than five
        
    • of more than five
        
    • for not more than five
        
    • longer than five
        
    • over five
        
    More than 2,000 delegates from inside and outside the country attended the conference, the deliberations of which continued for more than five months. UN وحضر المؤتمر أكثر من 000 2 مندوب من داخل البلد وخارجه، واستمرت المداولات لأكثر من خمسة أشهر.
    Jordan therefore reserved the right to be compensated for the true cost of having acted as host country for more than five decades. UN ولذا يحتفظ الأردن بالحق في التعويض عن التكاليف الحقيقية للقيام بدور المضيف لأكثر من خمسة عقود.
    She also expressed appreciation to the Governments of Jordan, Lebanon and Syria for having provided assistance to Palestinian refugees for more than five decades. UN وأعربت أيضا عن التقدير لحكومات الأردن وسوريا ولبنان لما تقدمه من مساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين لأكثر من خمسة عقود.
    The Declaration affirmed the importance of indigenous peoples and their cultures and would serve as an important mechanism for protecting and promoting indigenous peoples' human rights and combating the legacy of more than five centuries of racism and discrimination. UN وأضافت أن الإعلان أعاد تأكيد أهمية الشعوب الأصلية وثقافاتها، وسيسهم كآلية هامة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ومحاربة ميراث من العنصرية والتمييز استمر لأكثر من خمسة قرون.
    Each elector may vote for not more than five candidates on the first ballot and, on subsequent ballots, if any, for five less the number of candidates who have already obtained absolute majorities. UN ولا يجوز لأي ناخب التصويت لأكثر من خمسة مرشحين من المذكورين في ورقة الاقتراع الأولى، وإذا كانت هناك أوراق اقتراع تالية، جاز له أن يصوت لخمسة مرشحين مطروحا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة.
    After all that grief you gave me about liking her. I figured it would have lasted longer than five minutes. Open Subtitles بعد كلّ الحزن الذي سببته ليّ لولعكَ بها، أعتقدت أنّ الأمر أستمر لأكثر من خمسة دقائق.
    As everyone knows, my country is now healing the wounds of a long war, which lasted for more than five years and claimed nearly 4 million victims. UN وكما يعلم الجميع، يتعافى بلدي الآن من جروح حرب طويلة، دامت لأكثر من خمسة أعوام وأزهقت أرواح ما يقرب من 4 ملايين ضحية.
    They lived together in wedded bliss for more than five months. Open Subtitles لقد عاشا سوياً في سعادة جمة... لأكثر من خمسة أشهر.
    The Syrian Arab Republic also affirms that the embargo which the United States of America has imposed on Cuba for more than five decades is unlawful and is inconsistent with the standards adopted by the international community for interaction between States. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية أيضا أن الحظر الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا لأكثر من خمسة عقود غير مشروع ويتناقض مع المعايير التي اعتمدها المجتمع الدولي للتفاعل بين الدول.
    His brothers remained in prison for more than five years, a period in excess of the maximum sentence established by law for the offence for which they were prosecuted. UN وظل إخوته في السجن لأكثر من خمسة أعوام، وهي مدة تتجاوز الحد الأقصى للعقوبة المقرّرة قانوناً على الجرائم التي جرت مقاضاتهم عليها.
    The following legislation provides for the Housing Committee to control registration, standards, etc. of private lodgings which offer accommodation for more than five persons: UN وتنص التشريعات التالية على قيام لجنة الإسكان بمراقبة تسجيل البيوت الخاصة التي تؤجر غرف لأكثر من خمسة أشخاص، واستيفائها للمعايير، الخ:
    She stated that she was kept for more than five weeks in solitary confinement, without access to a lawyer, and that during this time she was subjected to intensive psychological manipulation; UN وذكرت أنها ظلت محبوسة حبساً انعزالياً لأكثر من خمسة أسابيع، بدون وصول إلى محام، وأنها اخضعت خلال هذه الفترة لضغط نفساني مكثف؛
    The question of Palestine has been a deep concern to the human conscience. for more than five decades, it has been a major threat to international peace and security. UN أما القضية الفلسطينية فما برحت تؤرق الضمير الإنساني وتشكل أحد أهم مهددات الأمن والسلم الدوليين لأكثر من خمسة عقود من الزمان.
    The information available in the financial statements on the ageing of voluntary contributions receivable did not indicate the difference between contributions outstanding for more than 24 months and those outstanding for more than five years. UN لا تبين المعلومات الواردة في البيانات المالية عن تقادم التبرعات المستحقة القبض الفرق بين التبرعات التي ظلت معلقة لأكثر من 24 شهرا وتلك التي ظلت معلقة لأكثر من خمسة أعوام.
    At the same time, it is well known that for more than five decades our country has been subject to a policy of continued hostility and aggression on the part of the military super-Power. UN وفي الوقت نفسه، معلوم جيداً أنه لأكثر من خمسة عقود، يخضع بلدنا لسياسة العداء والعدوان المستمرين من جانب الدولة العظمى العسكرية.
    Charter of Rights and Freedoms and in particular to the notwithstanding clause of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which cannot be used for a period of more than five years at a time. UN وهذا مسموح به بموجب الأحكام المنصوص عليها في ميثاق الحقوق والحريات في كيبيك، لا سيما الشرط الوقائي المنصوص عليه في الميثاق الكندي للحقوق والحريات والذي لا يمكن اللجوء إليه لأكثر من خمسة أعوام.
    Bahraini law prohibits unauthorised public gatherings of more than five persons and public gatherings need to be notified to the Ministry of Interior twenty four hours in advance, as noted by FL. UN 34- وذكرت منظمة الخط الأمامي أن القانون البحريني يحظر التجمعات العامة غير المأذون بها لأكثر من خمسة أشخاص وأن التجمعات العامة يلزم إخطار وزارة الداخلية بها قبل حدوثها بأربع وعشرين ساعة.
    They contend that a delay of more than five months before bringing him before a judicial officer was excessively long and did not meet the requirement of promptness set out in article 9, paragraph 3, of the Covenant, and thus violates Mr. Kovalev's rights under article 9, paragraphs 1 and 3, of the Covenant. UN وهما تحاجان بأن التأخير لأكثر من خمسة أشهر في إحضاره أمام القضاء إنما هو فترة طويلة بشكل مفرط ولا تفي بمتطلبات السرعة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، وبالتالي فإنها تنتهك حقوق السيد كوفاليف بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    Each elector may vote for not more than five candidates on the first ballot and, on subsequent ballots, if any, for five less the number of candidates who have already obtained absolute majorities. UN ولا يجوز لأي ناخب التصويت لأكثر من خمسة مرشحين من المذكورين في ورقة الاقتراع الأولى وإذا كانت هناك أوراق اقتراع تالية، جاز له أن يصوت لخمسة مرشحين مطروحا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة.
    Each elector may vote for not more than five candidates on the first ballot and, on subsequent ballots, if any, for five less the number of candidates who have already obtained absolute majorities. UN ولا يجوز لأي ناخب التصويت لأكثر من خمسة مرشحين من المذكورين في ورقة الاقتراع الأولى وإذا كانت هناك أوراق اقتراع تالية، جاز له أن يصوت لخمسة مرشحين مطروحا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة.
    Each elector may vote for not more than five candidates on the first ballot and, on subsequent ballots, if any, for five less the number of candidates who have already obtained absolute majorities. UN ولا يجوز لأي ناخب التصويت لأكثر من خمسة مرشحين من المذكورين في ورقة الاقتراع الأولى، وإذا كانت هناك أوراق اقتراع تالية، جاز له أن يصوت لخمسة مرشحين مطروحا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة.
    I'm sure, but whatever you had in mind is something I probably couldn't stand for longer than five minutes, so this will have to do. Open Subtitles أنا متأكدة من ذلك, لكن اياً كان ما خطر ببالك, فهو على الارجح شيء ...لم اكن لاحتمله لأكثر من خمسة دقائق, لذا هذا سيفي بالغرض
    I haven't done one in a bed for over five weeks. Open Subtitles أنا لم تفعل واحدة في سرير لأكثر من خمسة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more