"لأكثر من عقدين" - Translation from Arabic to English

    • for more than two decades
        
    • for over two decades
        
    (i) The Inspector acknowledges that the Vienna-based organizations have achieved considerable success in operating common services for more than two decades. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    1. CD has tried to negotiate a NSA treaty for more than two decades UN حاول مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة لضمانات الأمن السلبية لأكثر من عقدين
    IAC has been co-convening the NGO Working Group on Violence against Women for more than two decades. UN وما فتئت اللجنة تشارك في عقد اجتماعات الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالعنف ضد المرأة لأكثر من عقدين.
    We have hosted on our soil for over two decades more than two million Afghan refugees. We have not attempted to confine them in camps. UN وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات.
    You said he ran black ops at the agency for over two decades. Open Subtitles قلتِ أنه نفّذ عمليات سرّية في عمله بالوكالة لأكثر من عقدين
    Northern Uganda has had the most internally displaced persons because of the armed conflict in the area for more than two decades. UN وقد شهد شمال أوغندا أكبر عدد من الأشخاص المشردين داخليا بسبب النزاع المسلح الذي نشب في المنطقة لأكثر من عقدين من الزمن.
    Pakistan has had to host for more than two decades the largest number of refugees and externally displaced persons in the world. UN وقد تعين على باكستان أن تستضيف لأكثر من عقدين أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم.
    Friends Society in Social Service is an NGO serving communities for more than two decades. UN جمعية الأصدقاء للخدمة الاجتماعية منظمة غير حكومية تخدم المجتمعات المحلية لأكثر من عقدين.
    The Committee noted the continuing increase in the accumulations of arrears of those Member States, all of which had fallen under Article 19 consecutively for more than two decades. UN ولاحظت اللجنة الزيادة المستمرة في تراكم المتأخرات على تلك الدول الأعضاء التي سرت المادة 19 عليها جميعا لأكثر من عقدين.
    A further 120,000 refugees were living in temporary sites along the Thai border -- some of whom had been in camps for more than two decades. UN ويوجد كذلك 000 120 لاجئ يعيشون في مواقع مؤقتة على طول الحدود التايلندية، بعضهم ما برح يعيش في المخيمات لأكثر من عقدين من الزمن.
    for more than two decades, the International Gay and Lesbian Human Rights Commission has focused on ensuring the universal implementation of human rights for everyone regardless of their sexual orientation or gender identity. UN ظلت اللجنة الدولية لحقوق الإنسان للمثليين والمثليات لأكثر من عقدين تركز على ضمان التنفيذ العالمي لحقوق الإنسان لكل فرد بصرف النظر عن ميله الجنسي أو هويته الجنسانية.
    At the same time, the Committee noted the continuing increase in the accumulations of arrears of these Member States, some of which had fallen under Article 19 consecutively for more than two decades. UN وفي الوقت نفسه، لاحظت الزيادة المستمرة في تراكم المتأخرات على هذه الدول الأعضاء التي سرت المادة 19 على بعض منها لأكثر من عقدين.
    As a country that was ravaged by war and conflict for more than two decades, Cambodia experienced suffering from the use of small arms and light weapons and other weapons of war. UN وكمبوديا بوصفها بلدا مزقته الحرب والصراع لأكثر من عقدين من الزمن عانت من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أسلحة الحرب.
    On the other hand, the violation of the freedom and the loss of dignity lasted for more than two decades after the change of the legislation, until the treatment started being at ambulatory. UN ومن ناحية أخرى، فإن انتهاك الحرية وفقدان الكرامة استمرا لأكثر من عقدين بعد تغيير التشريع، إلى أن بدأ توفير العلاج في مراكز العلاج خارج المستشفيات.
    33. Pakistan had the sad distinction of having hosted the largest refugee population in the world for more than two decades. UN 33 - واستطرد قائلا إن باكستان تتميز للأسف باستضافة أكبر عدد من اللاجئين في العالم لأكثر من عقدين من الزمن.
    The Inspector acknowledges that the Vienna-based organizations have achieved considerable success in operating common services at the VIC for more than two decades. UN 155- يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي لأكثر من عقدين.
    I've been doing interviews for over two decades now, and not once have I had to wait for the interviewer. Open Subtitles إنني أقوم بحوارات صحفية لأكثر من عقدين الآن ولم أنتظر مرة واحدة من أجل اللقاء
    It's been a mystery within the agency for over two decades, who murdered those CIA officers. Open Subtitles لقد استمر ذلك لغزا داخل الوكالة لأكثر من عقدين, من قتل ضباط المخابرات المركزية هؤلاء.
    Finally, I call on the Council and the international community at large to support the efforts currently under way aimed at bringing lasting peace and stability to a country that has suffered the effects of conflict for over two decades. UN أخيرا، أدعو المجلس والمجتمع الدولي ككل إلى دعم الجهود المبذولة حاليا بهدف إحلال السلام والاستقرار الدائمين في بلد عانى من آثار النزاع لأكثر من عقدين.
    If time is any measure of judgement for ripeness or importance, we must be aware that the issues of nuclear disarmament and negative security assurances have faced stalemates for over two decades. UN وإذا كان الوقت مقياسا للنضوج أو الأهمية، فيجب أن ندرك أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية واجهتا جمودا لأكثر من عقدين من الزمن.
    The topic has remained a major concern for all Member States of the Organization who have continued, for over two decades now, to meet in order to reform that body; however, to no avail. UN إن هذا الأمر ما برح الشغل الشاغل للجميع في هذه المنظمة التي ما انفكت تجتمع وتنفض لأكثر من عقدين من الزمان بغرض إصلاحه لكن دون طائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more