Israelis must know that any agreement provides assurances for their security. | UN | ويجب أن يعرف الإسرائيليون أن أي اتفاق يوفر ضمانات لأمنهم. |
Many observers believed it would be unrealistic to bring some 3,000 participants and provide for their security in Mogadishu. | UN | ورأى كثير من المراقبين أن من غير الواقعي إحضار 000 3 مشارك إلى مقديشو والاحتياط لأمنهم فيها. |
In this age of international terrorism, the detection of proliferation at the border by member States is important to their security and well-being. | UN | وفي هذا العصر من الإرهاب الدولي، يكتسي قيام الدول الأعضاء بكشف الانتشار على الحدود أهمية لأمنهم ورفاههم. |
According to the Government, the persons concerned had neither lodged a complaint nor applied for further safeguards for their security to the relevant authorities. | UN | وتفيد الحكومة بأن الأشخاص المعنيين لم يقدموا إلى السلطات المختصة أي شكوى ولا أي طلب بتوفير المزيد من الضمانات لأمنهم. |
Overall, human rights defenders enjoy a good level of security and attacks and threats to their security are not systematic. | UN | يحظى المدافعون عن حقوق الإنسان، إجمالاً، بمستوى جيد من الأمن، ولا يتعرضون بصورة منهجية لاعتداءات ولتهديدات لأمنهم. |
Many States agreed that climate change was not just a future threat to their security, but a current one. | UN | واتفقت دول عدة على أن تغير المناخ ليس مجرد تهديد لأمنهم في المستقبل، بل هو أيضا تهديد في الوقت الراهن. |
A few regional officers have also expressed concerns about their security at the Offices. | UN | كما أعرب عدد قليل من الموظفين الإقليميين عن قلقهم بالنسبة لأمنهم في المكاتب. |
The use of children to gather intelligence by military personnel may compromise their rights, cause additional distress and jeopardize their security by exposing them to retaliation by other groups. | UN | وقد يكون في استخدام الأفراد العسكريين للأطفال في جمع معلومات استخباراتية إخلالا بحقوقهم، وتحميلا لهم بهموم إضافية، وتهديدا لأمنهم بتعريضهم لانتقام الجماعات الأخرى منهم. |
80. Humanitarian workers faced grave threats to their security, resulting sometimes in the temporary evacuation of personnel. | UN | 80 - وواجه العاملون في الشؤون الإنسانية تهديدات خطيرة لأمنهم ، نجم عنها في بعض الأحيان إخلاء مؤقت للأفراد. |
If attacked, they could become combatants in an armed conflict at any time, in accordance with their contracts, in an atmosphere of high danger and risk for their security and/or personal integrity. | UN | وإذا تعرّضوا للهجوم، فمن الممكن أن يصبحوا مقاتلين في نزاع مسلّح في أي وقت، وفقاً لعقودهم، في جو ينطوي على خطر بالغ بالنسبة لأمنهم وسلامتهم الشخصية. |
In cases where current inmates are at risk, they ought to be transferred to another detention facility where special measures for their security should be taken. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها المجرمون الحاليون في خطر، ينبغي نقلهم إلى مرفق آخر للاحتجاز حيث ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لأمنهم. |
In cases where current inmates are at risk, they ought to be transferred to another detention facility where special measures for their security should be taken. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها النزلاء الحاليون في خطر، ينبغي نقلهم إلى مرفق آخر للاحتجاز حيث ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لأمنهم. |
The Commission therefore hopes that consideration can be given to the possible enlargement of UNMEE's authority so that its forces may accompany all Eritrea-Ethiopia Boundary Commission personnel and thereby deter or react to any threat to their security. | UN | ولهذا تأمل اللجنة في أن يجري النظر في إمكانية توسيع سلطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حتى يتسنى لقواتها أن ترافق أفراد لجنة الحدود وبالتالي ردع أو مواجهة أي تهديد لأمنهم. |
In cases where current inmates are at risk, they ought to be transferred to another detention facility where special measures for their security should be taken. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها النزلاء الحاليون في خطر، ينبغي نقلهم إلى مرفق آخر للاحتجاز حيث ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لأمنهم. |
17. Indigenous peoples' poverty is directly linked to dispossession from their lands, which are essential for their security, livelihoods and well-being. | UN | 17 - إن فقر السكان الأصليين مرتبط ارتباطا مباشرا بنزع حيازتهم لأراضيهم التي هي ضرورية لأمنهم ولمعيشتهم ورفاههم. |
Some speakers in the debate acknowledged the serious problems presented by climate change, including its security implications, and agreed that climate change was not just a future threat to their security but a current one. | UN | وأقر بعض المتحدثين في المناقشة بالمشاكل الجسيمة التي يطرحها تغير المناخ، بما في ذلك آثاره على الأمن، واتفقوا على أن تغير المناخ لا يشكل تهديدا لأمنهم في المستقبل فحسب، بل هو أيضا تهديد لأمنهم في الحاضر. |
This was accompanied by an American proposal. If Israel rejects this comprehensive and fair proposal, how much longer can it expect to continue in this climate of animosity towards Arabs and constant threats to their security? How long can Israel continue to occupy Arab territory and prevent Palestinian refugees from returning home? | UN | فإذا رفضت إسرائيل مبدأ التسوية الشاملة والعادلة فهل تستطيع إسرائيل أن تعيش طويلا في جو عدائها للعرب واستمرار تهديدها لأمنهم باحتلال أراضيهم وعدم السماح للاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى ديارهم ليبقوا مشردين في بقاع العالم؟ |
Furthermore, Dalits also face perceived or actual threats to their security when considering or undertaking action or challenging the discriminatory practices; most are trapped in unequal power relationships and a dependency on neighbours from higher castes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يواجه الداليت تهديدات متصورة وفعلية لأمنهم عند النظر في اتخاذ إجراء أو عند اتخاذه بالفعل أو عند الاعتراض على الممارسات التمييزية؛ فمعظمهم يعانون من عدم التكافؤ في علاقات القوة ويُضطرون إلى الاعتماد على جيرانهم من الطبقات الأعلى. |
9. On 13 September 2011, after receiving applications from all Ashraf residents for asylum, UNHCR declared the residents to be " asylum seekers under international law " which entitled them " to benefit from basic protection of their security and well-being " . | UN | 9- وفي 13 أيلول/سبتمبر 2011، أعلنت المفوضية بعد استلامها طلبات لجوء من جميع المقيمين في مخيم أشرف أن هؤلاء " ملتمسو لجوء بموجب القانون الدولي " مما خوّلهم الحق في " الاستفادة من الحماية الأساسية لأمنهم ورفاههم " (). |
While recognizing that the majority of Ivorian refugees have returned to Côte d’Ivoire, the resistance of significant portions of the remaining refugees to return home, and especially militia members and politically active supporters of the former Gbagbo regime, should be seen in the light of perceived and real threats to their security in western Côte d’Ivoire, as well as land tenure disputes. | UN | ومع الإقرار بأن غالبية اللاجئين الإيفواريين قد عادوا إلى كوت ديفوار، فإن المقاومة التي يبديها شطر كبير من اللاجئين المتبقين إزاء العودة إلى ديارهم، لا سيما أفراد الميليشيات وأنصار نظام غباغبو السابق الناشطين سياسيا، ينبغي النظر إليها في ضوء التهديدات المتصورة والحقيقية لأمنهم في غربي كوت ديفوار، وكذلك المنازعات المتعلقة بحيازة الأراضي. |