"لأمن واستقرار" - Translation from Arabic to English

    • security and stability
        
    That territorial integrity is important for long-term regional security and stability. UN فهذه السلامة الإقليمية هامة لأمن واستقرار المنطقة على المدى الطويل.
    Even now, what Afghanistan has accomplished is continuously being undermined by serious challenges to its security and stability. UN وحتى اليوم، ما فتئت تحديات خطيرة لأمن واستقرار أفغانستان تقوض ما أنجزته أفغانستان.
    We call upon Kuwait to end that aggressive attitude, which represents a serious threat to the security and stability of Iraq and the States of the region. UN إننا ندعو الكويت للكف عن هذا النهج العدواني الذي يمثل تهديدا خطيرا لأمن واستقرار العراق ودول المنطقة.
    The presence of small arms in our region poses serious challenges for the security and stability of our societies. UN ويشكل وجودها في منطقتنا تحديات لأمن واستقرار مجتمعاتنا.
    The completion of this process, especially the sustainable reintegration of former combatants, is crucial for the security and stability of the country. UN ويعد الانتهاء من هذه العملية، وخاصة إعادة إدماج المقاتلين السابقين بشكل مستدام، أمرا حيويا بالنسبة لأمن واستقرار البلد.
    The threat to the security and stability of any member State of the GCC is considered to represent a threat to the security and stability of all member States of the GCC. UN ويعتبر أي تهديد يتعرض له أمن واستقرار أي دولة من دول المجلس بمثابة تهديد لأمن واستقرار جميع الدول الأعضاء في المجلس.
    381. The Ministers commended further Yemen's efforts in fighting terrorism and extremism which pose a genuine threat on the security and stability of the region and the world, and called upon the international community to support Yemen in these efforts. UN 381 أثنى الوزراء كذلك على جهود اليمن في مكافحة الإرهاب والتطرُّف اللذين يمثلان تهديداً حقيقياً لأمن واستقرار المنطقة والعالم، وطالبوا المجتمع الدولي بدعم اليمن في هذه الجهود.
    Terrorism and separatism had undeniably spurred a phenomenal growth of violence and instability also in a large portion of Mali and constituted a threat to the security and stability of sovereign States in the whole region. UN فلا شك في أن الإرهاب والنزعة الانفصالية تسببا بتنامي العنف وعدم الاستقرار بشكل هائل في جزء كبير من مالي، ويشكلان تهديدا لأمن واستقرار الدول السيدة في المنطقة بأسرها.
    The United Arab Emirates appreciates the magnitude and seriousness of the challenges emerging from climate change and the threat it poses to the security and stability of peoples in many countries, especially the developing countries. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدرك حجم وخطورة التحديات الناشئة عن تغير المناخ وما تشكله من تهديد لأمن واستقرار الشعوب في بلدان عديدة من العالم، وبالذات البلدان النامية.
    At the same time, as the world becomes more computerized, the misuse of the products of that computerization presents real threats to the security and stability of individual countries and of the international community as a whole. UN وفي الوقت ذاته، وبينما يصبح العالم أكثر اعتمادا على الحاسوب، تشكل إساءة استعمال منتجات هذه الحوسبة تهديدات حقيقية لأمن واستقرار فرادى البلدان والمجتمع الدولي برمته.
    If we do not succeed in acting with determination now, we will stand helplessly in the face of dangerous technological developments with the potential to introduce new military paradigms, and thereby pose a serious threat to the security and stability of all societies. UN وإذا ما لم ننجح بالتحرك بإصرار الآن سوف نقف عاجزين أمام تطورات تكنولوجية خطيرة قادرة على إدخال عقائد عسكرية جديدة بما يمثل تهديداً صريحاً لأمن واستقرار كافة المجتمعات.
    The proliferation and excessive accumulation of small arms and light weapons continues to pose a threat to the security and stability of many nations, inhibits their development and undermines good governance. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المفرط يشكل تهديدا لأمن واستقرار العديد من الدول، ويمنع تنميتها ويقوض الحكم الصالح.
    There is another problem that has reached crisis proportions and has become a source of grave danger to the security and stability of the Middle East: the issue of Iraq and its implementation of the relevant Security Council resolutions. UN هناك مشكلة أخرى بلغت حدا كبيرا من التفاقم والتأزم، وتعتبر مصدر تهديد خطير لأمن واستقرار منطقة الشرق الأوسط، وتتمثل في الوضع السائد بالنسبة للعراق وتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    To make things worse, there have been incessant violent clashes between the two sides, which have not only led to huge loss of life and property and cast a shadow over the peace process, but also seriously threaten regional security and stability. UN ومما زاد الأمور سوءا الصدامات العنيفة المستمرة بين الطرفين، التي لم تؤد إلى فقدان عدد كبير من الأرواح وخسائر كبيرة في الممتلكات ولم تلق بظلالها على عملية السلام فحسب، بل إنها تشكل تهديدا خطيرا لأمن واستقرار المنطقة.
    Latvia would like to reiterate its firm support for the security and stability of Georgia, which must be based on full respect for the principles of independence, sovereignty and territorial integrity as recognized by international law. UN وتود لاتفيا أن تكرر دعمها الثابت لأمن واستقرار جورجيا، اللذين يجب أن يستندا إلى الاحترام التام لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية التي يعترف بها القانون الدولي.
    My delegation takes this opportunity to reiterate its firm support for the security and stability of Georgia, based on full respect for the principles of independence, sovereignty and territorial integrity. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعمه الثابت لأمن واستقرار جورجيا، استنادا إلى الاحترام التام لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية.
    My delegation takes this opportunity to reiterate its firm support for the security and stability of Georgia, based on full respect of the principles of independence, sovereignty and territorial integrity. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليؤكد من جديد دعمه الثابت لأمن واستقرار جورجيا، استنادا إلى الاحترام الكامل لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية.
    We reiterate, in the context of this humanitarian crisis, which needs to be resolved, our strong support for the security and stability of Georgia, respecting fully its sovereignty and territorial integrity. UN ونؤكد من جديد، في سياق هذه الأزمة الإنسانية، التي يلزم حسمها، دعمنا القوي لأمن واستقرار جورجيا، مع الاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Terrorism in all its forms aims at undermining the structures, capacity and achievements of societies and represents an ongoing threat to the security and stability of nations, inflicting grievous damage on their economic and social development. UN الإرهاب بجميع أشكاله، أيها الأخوة، يهدف إلي تقويض بناء المجتمعات وقدراتها ومكتسباتها، ويمثل تهديداً مستمراً لأمن واستقرار الدول، ويلحق إضراراً فادحة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بها.
    Nevertheless, as noted in my previous report, many issues that present challenges to the short and longer-term security and stability of the new democratic State have not yet been resolved. UN ومع ذلك لم تحل بعد، كما أشرت في تقريري السابق، العديد من القضايا التي تشكل تحديات لأمن واستقرار الدولة الديمقراطية الجديدة على المديين القصير والمتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more