"لأننا كنا" - Translation from Arabic to English

    • because we were
        
    • 'cause we were
        
    • Because we've been
        
    • Because we had
        
    • because we have been
        
    • because we would have
        
    No, that's not true, because we were all in Kathryn's room, drinking. Open Subtitles لا، هذا ليس صحيحا، لأننا كنا كل في غرفة كاثرين، وشرب.
    And I don't know how it happened because we were really careful. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف يمكن أن يحدث، لأننا كنا حذرين جدا.
    because we were all making so much fucking money, man. Open Subtitles لأننا كنا جميعا جعل الكثير من المال سخيف، رجل.
    Well, that's too bad,'cause we were just getting somewhere. Open Subtitles حسنا, هذا سيء للغاية لأننا كنا قد وصلنا لمكان
    Because we've been chased by the dead, sailing on a ship, raised from a bottle. Open Subtitles لأننا كنا مطاردين من قبل الموتى،ونبحرعلىسفينة.. التي خرجت من الزجاجة.
    Well, because we were spending everything we had on the race. Open Subtitles حسناً، لأننا كنا نصرف كل ما نملك على سباق الإنتخابات
    because we were definitely a much lower category than them. Open Subtitles لأننا كنا بالتاكيد مُصنفين فى طبقة اقل بكثير منهم
    This was lucky for us because we were out numbered. Open Subtitles هذا كان حظ بالنسبة لنا لأننا كنا أقل عددآ
    And it was crazy because we were still playing these girls, but there we were, showing our breasts... Open Subtitles وكان هذا جنون لأننا كنا لا زلنا نلعب شخصية هذه الفتيات لكن هنا ، اظهرنا صدرنا
    because we were having such trouble reading our speedos, they set up a police style radar trap. Open Subtitles لأننا كنا نعاني من سوء قراءة عداد السرعة قاموا بوضع رادار عدْاد السرعة المخصص للحلبات
    No, she couldn't, because we were friends, but she set me up with one of her colleagues. Open Subtitles . لا لم تستطع لأننا كنا أصدقاء . لكنها أعدتني مع احد زملائها في العمل
    I did not want to take the floor because we were expecting to have an informal meeting which focused on this issue. UN لم أكن أنوي تناول الكلمة لأننا كنا نتوقع عقد جلسة غير رسمية تركز على هذه القضية.
    To the people of Bangladesh, human rights is a sacred trust, because we were victims of its abuse. UN إن حقوق الإنسان هي أمانة مقدسة بالنسبة لشعب بنغلاديش لأننا كنا ضحايا الإجحاف بهذه الحقوق.
    How painful that process was, because we were trying to get consensus. UN كم كانت هذه العملية مضنية، لأننا كنا نحاول أن نصل إلى توافق في الآراء.
    Babe, we're police officers who almost missed a shift because we were busy bouncing. Open Subtitles فاتنة، نحن ضباط الشرطة الذي غاب تقريبا تحول لأننا كنا كذاب مشغول.
    We just didn't know any better because we were kids, playing games and burying old photos. Open Subtitles لكننا جهلنا الحقيقة لأننا كنا أطفالًا نلعب وندفن الصور القديمة.
    because we were getting to some pretty interesting things when you left. Open Subtitles لأننا كنا نخوض العديد من الأشياء المثيرة للإهتمام عندما غادرت
    I'd like to think it's because we were bonding, though I don't really want to speak for her. Open Subtitles أعتقد لأننا كنا نتعرف على بعضنا رغم أنني لا أريد الحديث نيابة عنها
    Well, a very limited version of it'cause we were only playing back the audio component. Open Subtitles شيء ما شل أولئك الناس الذين على متن الطائرة. حسنٌ، نسخة مبسطة جداً منه لأننا كنا فقط نعيد بتشغيل مركب الصوت
    And there's the taco place we had to eat at afterwards' cause we were still hungry. Open Subtitles وهذا مكان التاكو الذي كنا نأكل فيه لأننا كنا مازلنا جائعين
    Maybe that's Because we've been up and down this road ten times. Open Subtitles هذا ربما لأننا كنا نحوم حول هذا المكان أكثر من عشر مرات
    She kicked me out of the house Because we had an affair. If anyone had been home, they could have saved her. Open Subtitles طردتني من المنزل لأننا كنا على علاقة وإن كان أحدهم بالمنزل لربما أنقذها
    because we have been fighting over her for, like, months now. Open Subtitles لأننا كنا نتشاجر حولها منذ مايقارب الشهور
    Here we have the peoples of the East, age-old and wise, but hidden from us because the distribution of the universe concealed them from our sight, surely because we would have discovered much sooner a life consecrated to peace. UN معنا، هنا، شعوب الشرق بحكمتها وأصالتها ولكنها محجوبة عنا لأن توزيع الكون حجبها عن أبصارنا، لأننا كنا سنكتشف بالتأكيد، وفي وقت أبكر كثيرا، حياة مكرسة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more