No, that's not true, because we were all in Kathryn's room, drinking. | Open Subtitles | لا، هذا ليس صحيحا، لأننا كنا كل في غرفة كاثرين، وشرب. |
And I don't know how it happened because we were really careful. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف يمكن أن يحدث، لأننا كنا حذرين جدا. |
because we were all making so much fucking money, man. | Open Subtitles | لأننا كنا جميعا جعل الكثير من المال سخيف، رجل. |
Well, that's too bad,'cause we were just getting somewhere. | Open Subtitles | حسنا, هذا سيء للغاية لأننا كنا قد وصلنا لمكان |
Because we've been chased by the dead, sailing on a ship, raised from a bottle. | Open Subtitles | لأننا كنا مطاردين من قبل الموتى،ونبحرعلىسفينة.. التي خرجت من الزجاجة. |
Well, because we were spending everything we had on the race. | Open Subtitles | حسناً، لأننا كنا نصرف كل ما نملك على سباق الإنتخابات |
because we were definitely a much lower category than them. | Open Subtitles | لأننا كنا بالتاكيد مُصنفين فى طبقة اقل بكثير منهم |
This was lucky for us because we were out numbered. | Open Subtitles | هذا كان حظ بالنسبة لنا لأننا كنا أقل عددآ |
And it was crazy because we were still playing these girls, but there we were, showing our breasts... | Open Subtitles | وكان هذا جنون لأننا كنا لا زلنا نلعب شخصية هذه الفتيات لكن هنا ، اظهرنا صدرنا |
because we were having such trouble reading our speedos, they set up a police style radar trap. | Open Subtitles | لأننا كنا نعاني من سوء قراءة عداد السرعة قاموا بوضع رادار عدْاد السرعة المخصص للحلبات |
No, she couldn't, because we were friends, but she set me up with one of her colleagues. | Open Subtitles | . لا لم تستطع لأننا كنا أصدقاء . لكنها أعدتني مع احد زملائها في العمل |
I did not want to take the floor because we were expecting to have an informal meeting which focused on this issue. | UN | لم أكن أنوي تناول الكلمة لأننا كنا نتوقع عقد جلسة غير رسمية تركز على هذه القضية. |
To the people of Bangladesh, human rights is a sacred trust, because we were victims of its abuse. | UN | إن حقوق الإنسان هي أمانة مقدسة بالنسبة لشعب بنغلاديش لأننا كنا ضحايا الإجحاف بهذه الحقوق. |
How painful that process was, because we were trying to get consensus. | UN | كم كانت هذه العملية مضنية، لأننا كنا نحاول أن نصل إلى توافق في الآراء. |
Babe, we're police officers who almost missed a shift because we were busy bouncing. | Open Subtitles | فاتنة، نحن ضباط الشرطة الذي غاب تقريبا تحول لأننا كنا كذاب مشغول. |
We just didn't know any better because we were kids, playing games and burying old photos. | Open Subtitles | لكننا جهلنا الحقيقة لأننا كنا أطفالًا نلعب وندفن الصور القديمة. |
because we were getting to some pretty interesting things when you left. | Open Subtitles | لأننا كنا نخوض العديد من الأشياء المثيرة للإهتمام عندما غادرت |
I'd like to think it's because we were bonding, though I don't really want to speak for her. | Open Subtitles | أعتقد لأننا كنا نتعرف على بعضنا رغم أنني لا أريد الحديث نيابة عنها |
Well, a very limited version of it'cause we were only playing back the audio component. | Open Subtitles | شيء ما شل أولئك الناس الذين على متن الطائرة. حسنٌ، نسخة مبسطة جداً منه لأننا كنا فقط نعيد بتشغيل مركب الصوت |
And there's the taco place we had to eat at afterwards' cause we were still hungry. | Open Subtitles | وهذا مكان التاكو الذي كنا نأكل فيه لأننا كنا مازلنا جائعين |
Maybe that's Because we've been up and down this road ten times. | Open Subtitles | هذا ربما لأننا كنا نحوم حول هذا المكان أكثر من عشر مرات |
She kicked me out of the house Because we had an affair. If anyone had been home, they could have saved her. | Open Subtitles | طردتني من المنزل لأننا كنا على علاقة وإن كان أحدهم بالمنزل لربما أنقذها |
because we have been fighting over her for, like, months now. | Open Subtitles | لأننا كنا نتشاجر حولها منذ مايقارب الشهور |
Here we have the peoples of the East, age-old and wise, but hidden from us because the distribution of the universe concealed them from our sight, surely because we would have discovered much sooner a life consecrated to peace. | UN | معنا، هنا، شعوب الشرق بحكمتها وأصالتها ولكنها محجوبة عنا لأن توزيع الكون حجبها عن أبصارنا، لأننا كنا سنكتشف بالتأكيد، وفي وقت أبكر كثيرا، حياة مكرسة للسلام. |